Pw5001c - en FR SP
Pw5001c - en FR SP
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Stone Polisher
Polisseuse Pierre
Pulidora para Piedra
PW5001C
006096
SPECIFICATIONS
Model PW5001C
Pad diameter Max. 100 mm (Max. 4")
Rated speed (n) / No load speed (n0) 4,400 /min
Overall length 313 mm (12-3/8")
Net weight 2.3 kg (5.0 lbs)
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
2
Power tool use and care 23. Use the power tool, accessories and tool bits
17. Do not force the power tool. Use the correct etc. in accordance with these instructions,
power tool for your application. The correct taking into account the working conditions
power tool will do the job better and safer at the and the work to be performed. Use of the power
rate for which it was designed. tool for operations different from those intended
18. Do not use the power tool if the switch does could result in a hazardous situation.
not turn it on and off. Any power tool that cannot Service
be controlled with the switch is dangerous and 24. Have your power tool serviced by a qualified
must be repaired. repair person using only identical replacement
19. Disconnect the plug from the power source parts. This will ensure that the safety of the power
and/or the battery pack from the power tool tool is maintained.
before making any adjustments, changing 25. Follow instruction for lubricating and
accessories, or storing power tools. Such changing accessories.
preventive safety measures reduce the risk of 26. Keep handles dry, clean and free from oil and
starting the power tool accidentally. grease.
20. Store idle power tools out of the reach of USE PROPER EXTENSION CORD. Use only
children and do not allow persons unfamiliar three-wire extension cords that have three-prong
with the power tool or these instructions to grounding-type plugs and three-pole receptacles
operate the power tool. Power tools are that accept the tool’s plug. Make sure your
dangerous in the hands of untrained users. extension cord is in good condition. Replace or
21. Maintain power tools. Check for misalignment repair damaged or worn cord immediately. When
or binding of moving parts, breakage of parts using an extension cord, be sure to use one heavy
and any other condition that may affect the enough to carry the current your product will draw.
power tool’s operation. If damaged, have the An undersized cord will cause a drop in line voltage
power tool repaired before use. Many accidents resulting in loss of power and overheating. Table 1
are caused by poorly maintained power tools. shows the correct size to use depending on cord
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
maintained cutting tools with sharp cutting edges the next heavier gage. The smaller the gage number,
are less likely to bind and are easier to control. the heavier the cord.
000088
3
GEB063-5 protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
STONE POLISHER SAFETY workpiece fragments. The eye protection must
WARNINGS be capable of stopping flying debris generated by
Safety Warnings Common for Polishing Operation: various operations. The dust mask or respirator
1. This power tool is intended to function as a must be capable of filtrating particles generated
polisher. Read all safety warnings, by your operation. Prolonged exposure to high
instructions, illustrations and specifications intensity noise may cause hearing loss.
provided with this power tool. Failure to follow 9. Keep bystanders a safe distance away from
all instructions listed below may result in electric work area. Anyone entering the work area
shock, fire and/or serious injury. must wear personal protective equipment.
2. Operations such as grinding, sanding, wire Fragments of workpiece or of a broken accessory
brushing or cutting-off are not recommended may fly away and cause injury beyond immediate
to be performed with this power tool. area of operation.
Operations for which the power tool was not 10. Position the cord clear of the spinning
designed may create a hazard and cause accessory. If you lose control, the cord may be
personal injury. cut or snagged and your hand or arm may be
3. Do not use accessories which are not pulled into the spinning accessory.
specifically designed and recommended by 11. Never lay the power tool down until the
the tool manufacturer. Just because the accessory has come to a complete stop. The
accessory can be attached to your power tool, it spinning accessory may grab the surface and pull
does not assure safe operation. the power tool out of your control.
4. The rated speed of the accessory must be at 12. Do not run the power tool while carrying it at
least equal to the maximum speed marked on your side. Accidental contact with the spinning
the power tool. Accessories running faster than accessory could snag your clothing, pulling the
their rated speed can break and fly apart. accessory into your body.
5. The outside diameter and the thickness of 13. Regularly clean the power tool’s air vents. The
your accessory must be within the capacity motor’s fan will draw the dust inside the housing
rating of your power tool. Incorrectly sized and excessive accumulation of powdered metal
accessories cannot be adequately guarded or may cause electrical hazards.
controlled. 14. Do not operate the power tool near flammable
6. Threaded mounting of accessories must materials. Sparks could ignite these materials.
match the tool spindle thread. For accessories Kickback and Related Warnings
mounted by flanges, the arbour hole of the Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
accessory must fit the locating diameter of the rotating wheel, backing pad, brush or any other
flange. Accessories that do not match the accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of
mounting hardware of the power tool will run out the rotating accessory which in turn causes the
of balance, vibrate excessively and may cause uncontrolled power tool to be forced in the direction
loss of control. opposite of the accessory’s rotation at the point of the
7. Do not use a damaged accessory. Before each binding.
use inspect the accessory such as backing For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
pad for cracks, tear or excess wear. If power by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
tool or accessory is dropped, inspect for into the pinch point can dig into the surface of the
damage or install an undamaged accessory. material causing the wheel to climb out or kick out. The
After inspecting and installing an accessory, wheel may either jump toward or away from the operator,
position yourself and bystanders away from depending on direction of the wheel’s movement at the
the plane of the rotating accessory and run the point of pinching. Abrasive wheels may also break under
power tool at maximum no-load speed for one these conditions.
minute. Damaged accessories will normally Kickback is the result of power tool misuse and/or
break apart during this test time. incorrect operating procedures or conditions and can be
8. Wear personal protective equipment. avoided by taking proper precautions as given below.
Depending on application, use face shield, a) Maintain a firm grip on the power tool and
safety goggles or safety glasses. As position your body and arm to allow you to
appropriate, wear dust mask, hearing resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
4
kickback or torque reaction during start-up. 23. Pay attention that the wheel continues to
The operator can control torque reactions or rotate after the tool is switched off.
kickback forces, if proper precautions are taken. 24. Do not use the tool on any materials
b) Never place your hand near the rotating containing asbestos.
accessory. Accessory may kickback over your
hand. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. WARNING:
Kickback will propel the tool in direction opposite to DO NOT let comfort or familiarity with product
the wheel’s movement at the point of snagging. (gained from repeated use) replace strict adherence
d) Use special care when working corners, to safety rules for the subject product. MISUSE or
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging failure to follow the safety rules stated in this
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing instruction manual may cause serious personal
have a tendency to snag the rotating accessory injury.
and cause loss of control or kickback. USD210-1
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades create Symbols
frequent kickback and loss of control. The followings show the symbols used for tool.
Safety Warnings Specific for Stone Polishing ・ volts
Operations:
a) Do not use excessively oversized abrasive ・ amperes
disc. Follow manufacturers recommendations,
when selecting abrasive disc. Larger abrasive ・ hertz
disc extending beyond the pad presents a
laceration hazard and may cause snagging, ・ alternating current
tearing of the disc or kickback.
Additional safety warnings: ・ rated speed
15. Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
protection should be provided on the circuit(s) ・ no load speed
or outlet(s) to be used for the tool.
Receptacles are available having built-in GFCI ・ revolutions or reciprocation per minute
protection and may be used for this measure
of safety.
16. For additional protection against electric
shock, be sure to WEAR RUBBER GLOVES
AND RUBBER BOOTS during operation.
17. When using the water feed, be careful not to
let water get into the motor. If water runs into
the motor, an electric shock hazard may
result.
18. PROPER GROUNDING. This tool should be
grounding while in use to protect the operator
from electric shock.
19. EXTENSION CORDS. Use only three-wire
extension cords which have three-prong
grounding-type plugs and three-pole
receptacles which accept the tool’s plug.
Replace or repair damaged or worn cord
immediately.
20. Make sure the abrasive disc is not contacting
the workpiece before the switch is turned on.
21. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
22. Check that the workpiece is properly
supported.
5
Switch action
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Slide switch
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Ground Fault Circuit Interrupter 1
1. Pilot lamp
2. RESET (R) 006098
2 1 button CAUTION:
3. TEST (T) button
1 2 • Before plugging in the tool, always check to see
that the slide switch actuates properly and returns
3 3 to the "OFF" position when the rear of the slide
switch is depressed.
• Switch can be locked in "ON" position for ease of
011831 operator comfort during extended use. Apply
The tool is equipped with either of Ground Fault Circuit caution when locking tool in "ON" position and
Interrupter (GFCI) illustrated. maintain firm grasp on tool.
Connect the tool to a power supply and test the Ground To start the tool, slide the slide switch toward the "I (ON)"
Fault Circuit Interrupter (GFCI) before using the tool. position by pushing the rear of the slide switch. For
Push the RESET (R) button and confirm that the pilot continuous operation, press the front of the slide switch
lamp lights. Push the TEST (T) button and confirm that to lock it.
the pilot lamp goes out. Push the RESET (R) button To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
again to use the tool. slide it toward the "O (OFF)" position.
1. Shaft lock
1 1
004731
The rotating speed can be changed by turning the speed
adjusting dial to a given number setting from 1 to 5.
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
006097 direction of number 5. And lower speed is obtained when
CAUTION: it is turned in the direction of number 1.
• Never actuate the shaft lock when the spindle is Refer to the table for the relationship between the
moving. The tool may be damaged. number settings on the dial and the approximate rotating
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when speed.
installing or removing accessories.
Number RPM(/min)
1 2,000
2 2,500
3 3,000
4 3,500
5 4,400
015760
6
CAUTION: Remove one of the screws which secure gear housing
• If the tool is operated continuously at low speeds, and head cover, then screw the side grip on the tool.
the motor will get overloaded and heated up.
The speed adjusting dial can be turned only as far 1. Head cover
• 1 2. Side grip
as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or 3. Screw
the speed adjusting function may no longer work.
Electronic function
Constant speed control 2
Possible to get fine finish, because the rotating speed is 3
kept constant even under the loaded condition.
Additionally, when the load on the tool exceeds admissible 005588
levels, power to the motor is reduced to protect the motor Installing or removing the front grip
from overheating. When the load returns to admissible
levels, the tool will operate as normal. 1. Head cover
1
Soft start feature 2. Screw
Soft start because of suppressed starting shock.
Opening or closing of water lever
1. Lever 2
3 2. Open
2 B 3. Close
005586
CAUTION:
A • Make sure that the front grip is installed securely
before operation.
1
• The front grip and the side grip cannot be installed
004732 at the same time.
To keep the lever on the tool for water flow open, turn it Remove two screws and then the head cover.
to the position A where the water passage will be ready. (The front grip cannot be installed during the installation
Return it to the position B to close. of head cover on the tool.)
Install the front grip on the tool so that its stopper fits to
ASSEMBLY the gear housing and tighten the two screws as shown in
the figure.
CAUTION: (The front grip and the side grip cannot be installed at
• Always be sure that the tool is switched off and the same time.)
unplugged before carrying out any work on the tool.
1. Gear housing
Installing side grip (handle) 1 2. Stopper
3
3. Front grip
2 4 4. Flat washer
5. Hex socket head
bolt
005587
006099
CAUTION:
• Always be sure that the side grip is installed
securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool
as shown in the figure.
7
Installing or removing abrasive disc
(optional accessory)
OPERATION
Polishing operation
1 1. Abrasive disc
2. Pad
2 3. Spindle
006100
Remove all dirt or foreign matter from the pad. Screw the 006102
pad onto the spindle with pressing the shaft lock. Attach
the disc to the pad so carefully that the edges of disc and
pad overlap each other without protruding.
To remove the abrasive disc, pull off its edge from the
pad.
006103
WARNING:
• To reduce the risk of electric shock, check the tool's
water supply system to ensure there is no damage to
the seals ("O" rings) or hoses. A damaged water
006101 supply system may result in abnormal water flow to
Hose connector assembly the tool which could be dangerous.
CAUTION:
1 1. Water cock • Always wear safety goggles or a face shield during
2 2. Hose connector
3 operation.
3. Connector
4 • Never switch on the tool when it is in contact with
4. Hose
the workpiece, it may cause an injury to operator.
• Never run the tool without the abrasive disc. You
may seriously damage the pad.
2 • Be sure to feed water to the abrasive disc during
operation. Failure to do so may cause breakage to
004736 the tool.
Use the hose connector assembly to connect to water • The maximum permitted pressure of water supply
source. It consists of the following parts. is 7 bar.
Part name Description
Make sure that the cock is closed. Connect the hose to the tool.
Hose Connecter 1/2" pipe thread Make sure that water comes out when the water lever is opened.
Connecter 1/2"mail pipe thread Hold the tool firmly. Turn the tool on and then apply the
Hose 5/8"in inner diameter x 25" in length abrasive disc to the workpiece.
006438 Apply slight pressure only. Excessive pressure will result in
Assemble the above parts hand tight as follows. poor performance and premature wear to abrasive disc.
1. Attach the hose connector to the outlet of water
cock. MAINTENANCE
2. Tighten the connector firmly to the hose. Insert the
connector to the hose connector as far as it will go.
CAUTION:
3. Tighten the hose connector to the end of the hose.
• Always be sure that the tool is switched off and
4. Fit the hose connector to the port on the tool.
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
8
NOTICE: accessories or attachments might present a risk of
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the injury to persons. Only use accessory or
like. Discoloration, deformation or cracks may result. attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
1. Exhaust vent these accessories, ask your local Makita Service Center.
1
2. Inhalation vent • Abrasive discs
• Side grip
• Front grip
• Rubber pad
2
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
006104 package as standard accessories. They may differ
The tool and its air vents have to be kept clean. from country to country.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Replacing dust cover brush Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
006105 option, replace) without charge.
Replace the brush on the dust cover shortly after its tip is This Warranty does not apply where:
damaged. To replace the brush, slide it in the direction of
repairs have been made or attempted by others:
arrow as shown in the figure. repairs are required because of normal wear and
The dust cover is used to reduce the risk of dust tear:
intrusion into tool body. Be sure to use the tool with the the tool has been abused, misused or improperly
dust cover in place when operating. Should it be maintained:
damaged, replace it with new one without fail. alterations have been made to the tool.
Long use and operation of the tool using much water IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
causes buildup of dust inside the tool. To maintain the INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
product safety and operate the tool with high efficiency, DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
always check the exhaust vent at the back of tool. PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
When you find buildup of dust in that area, ask Makita DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
service center for cleaning inside of the tool. Never WARRANTY.
disassemble or clean the inside of the tool by yourself. MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
Early request for cleaning is recommended at all times. WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
carbon brush inspection and replacement, any other SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
maintenance or adjustment should be performed by OF THIS WARRANTY.
Makita Authorized or Factory Service Centers, always This Warranty gives you specific legal rights, and you
using Makita replacement parts. may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
OPTIONAL ACCESSORIES limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
CAUTION: implied warranty lasts, so the above limitation may not
• These accessories or attachments are apply to you.
recommended for use with your Makita tool EN0006-1
specified in this manual. The use of any other
9
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle PW5001C
Diamètre du plateau Max. 100 mm (Max. 4")
Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n0) 4 400 /min
Longueur totale 313 mm (12-3/8")
Poids net 2,3 kg (5,0 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
10
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous 21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
brancher l'outil et/ou d'insérer la batterie, ainsi pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
qu'avant de saisir ou de transporter l'outil. Vous n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
ouvrez la porte aux accidents si vous transportez les aucun dommage affectant son bon
outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
laissez l'interrupteur en position de marche avant de l'outil électrique avant de l'utiliser. De
mettre l'outil sous tension. nombreux accidents sont causés par des outils
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage électriques mal entretenus.
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé 22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
électrique peut entraîner une blessure. effectué correctement et dont les bords sont bien
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
d'une bonne prise au sol et d'une bonne facile à maîtriser.
position d'équilibre en tout temps. Cela vous 23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil embouts, etc., en respectant les présentes
dans les situations imprévues. instructions, en tenant compte des conditions
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni de travail et du type de travail à effectuer.
vêtements amples ni bijoux. Vous devez L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
maintenir cheveux, vêtements et gants à que celles prévues peut entraîner une situation
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces dangereuse.
en mouvement peuvent happer les vêtements Réparation
amples, les bijoux et les cheveux longs. 24. Faites réparer votre outil électrique par un
16. Si des accessoires sont fournis pour réparateur qualifié qui utilise des pièces de
raccorder un appareil d'aspiration et de rechange identiques aux pièces d'origine. Le
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
sont correctement raccordés et qu'ils sont ainsi assuré.
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un 25. Suivez les instructions de lubrification et de
appareil d'aspiration permet de réduire les risques changement des accessoires.
liés à la présence de poussière dans l'air. 26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
Utilisation et entretien des outils électriques propres et exemptes d'huile ou de graisse.
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
électrique adéquat suivant le type de travail à N'utilisez que les cordons prolongateurs à trois fils
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique et munis d'une fiche tripolaire, ainsi que des prises
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été tripolaires adaptées à la fiche de l'outil.
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité Assurez-vous que le cordon prolongateur est en
et de façon plus sécuritaire. bon état. Remplacez ou réparez sans tarder tout
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas cordon endommagé ou usé. Lors de l'utilisation d'un
possible de mettre sa gâchette en position de cordon prolongateur, utilisez sans faute un cordon
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont assez gros pour conduire le courant dont l'outil a
l'interrupteur est défectueux représente un danger besoin. Un cordon trop petit provoquera une baisse
et doit être réparé. de tension de secteur, résultant en une perte de
19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique dimension appropriée de cordon selon sa longueur
avant d'effectuer tout réglage, de changer un et selon l'intensité nominale indiquée sur la plaque
accessoire ou de ranger l'outil électrique. De signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,
telles mesures préventives réduisent les risques de utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro
démarrage accidentel de l'outil électrique. de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le
hors de portée des enfants et ne laissez aucune
personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée
avec l'outil électrique ou les présentes
instructions d'utilisation. Les outils électriques
représentent un danger entre les mains de personnes
qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation.
11
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Volts Longueur totale du cordon en pieds
Intensité nominale
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
000173
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE : 3. N'utilisez pas d'accessoire n'étant pas conçu
Cet outil doit être mis à la terre pendant l’utilisation pour et recommandé spécifiquement par le
protéger l’utilisateur contre l’électrocution. L’outil est fabricant de l'outil. Même si vous pouvez fixer
doté d’un cordon à trois fils conducteurs et d’une fiche l'accessoire à l'outil, cela ne garantit pas pour
tripolaire à brancher sur une prise tripolaire adéquate. Le autant un fonctionnement sécuritaire.
fil conducteur vert (ou vert et jaune) du cordon est le fil 4. La vitesse nominale de l'accessoire doit être
de terre. Ne connectez jamais le fil vert (ou vert et jaune) au moins égale à la vitesse maximale marquée
à une borne sous tension. L’appareil est conçu pour être sur l'outil. Les accessoires fonctionnant à une
alimenté par un courant de 120 volts et est doté d’une vitesse supérieure à leur vitesse nominale
fiche comme celle de l’illustration « A ». peuvent se briser et voler en morceau.
5. Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre
Fig. A accessoire doivent respecter la capacité
nominale de votre outil. Il est impossible de
protéger ou de contrôler adéquatement les
accessoires d'une dimension inappropriée.
6. Le montage fileté d’accessoires doit être
adapté au filet de l'arbre de l’outil. Pour les
accessoires montés avec des flasques,
l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter
correctement au diamètre de l’orifice de
Lame de mise à la terre Couvercle de la prise positionnement du flasque. Les accessoires qui
d’alimentation mise à ne correspondent pas aux éléments de montage
la terre de l’outil électrique seront en déséquilibre,
000088
GEB063-5
vibreront de manière excessive et risqueront de
provoquer une perte de contrôle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 7. N'utilisez pas un accessoire s’il est
endommagé. Avant chaque utilisation,
POUR LA POLISSEUSE PIERRE inspectez les accessoires, comme les plaques
Consignes de sécurité générales pour le polissage : de presse, à la recherche de fissures, de
1. Cet outil électrique est conçu pour être utilisé déchirures ou d’une usure excessive. Si un
comme polisseuse. Veuillez lire l'ensemble outil électrique ou un accessoire subit une
des mises en garde de sécurité, instructions, chute, vérifiez s’il n’a pas été endommagé ou
illustrations et spécifications fournies pour installez un nouvel accessoire. Après avoir
cet outil électrique. Il existe un risque de inspecté et installé un accessoire, faites en
décharge électrique, d'incendie et/ou de blessure sorte que tout le monde (vous-même, les
grave si toutes les instructions énumérées curieux) se trouve hors de portée de
ci-dessous ne sont pas respectées. l’accessoire rotatif. Ensuite, faites fonctionner
2. Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil l’outil à sa vitesse à vide maximale durant une
électrique pour des opérations comme le minute. Généralement, si un accessoire est
meulage, le ponçage, le brossage métallique ou endommagé il se brisera durant ce test.
le découpage. Les opérations pour lesquelles l’outil 8. Portez un équipement de protection individuel.
électrique n’a pas été conçu peuvent générer une Selon l’application, utilisez un écran facial, un
situation dangereuse et provoquer des blessures. masque ou des lunettes de sécurité. Lorsque la
12
situation le nécessite, portez un masque casser dans de telles conditions.
anti-poussière, un appareil antibruit, des gants Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de
et un tablier capable d’arrêter les petits l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions
fragments abrasifs ou ceux de l’ouvrage. d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des
L'appareil de protection des yeux doit être en précautions adéquates, indiquées ci-dessous.
mesure d'arrêter les débris projetés par toutes les a) Maintenez une bonne prise sur l'outil et
opérations. Le masque anti-poussière ou le positionnez votre corps afin de vous permettre
respirateur doit être capable de filtrer les particules de résister aux forces de recul. Utilisez toujours
générées par l'opération que vous effectuez. Une la poignée latérale, le cas échéant, pour
exposition prolongée à un bruit de forte intensité contrôler au maximum le recul ou la réaction de
peut provoquer une perte d’audition. couple durant le démarrage. Si les précautions
9. Maintenez les curieux à une distance adéquates ont été prises, l'opérateur peut contrôler
sécuritaire de la zone de travail. Toute les réactions de couple ou les forces de recul.
personne entrant dans la zone de travail doit b) Ne placez jamais votre main près de
porter un équipement de protection l'accessoire en rotation. L'accessoire pourrait
individuelle. Il est possible que des fragments de reculer sur votre main.
l'ouvrage ou d'un accessoire brisé soient c) Ne positionnez pas votre corps dans la zone
propulsés et provoquent des blessures hors de la où l’outil se déplacera si un recul se produit.
zone immédiate de fonctionnement. Un recul propulsera l’outil dans la direction
10. Positionnez le cordon loin de l'accessoire opposée au mouvement de la roue, à l'endroit où
rotatif. Si vous perdez le contrôle, le cordon s'est produit l'accrochage.
pourrait être sectionné ou accroché et il est d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous
possible que votre main ou votre bras soit tiré travaillez sur des coins, des bords pointus, etc.
dans l'accessoire rotatif. Évitez que l'accessoire ne rebondisse et ne
11. Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire s'accroche. Les coins, les bords pointus ou les
n'est pas complètement arrêté. L'accessoire rebondissements, ont tendance à générer un
rotatif pourrait s'agripper à la surface et rendre accrochage de l'accessoire rotatif et à provoquer
l'outil incontrôlable. une perte de contrôle ou un recul.
12. Ne faites pas fonctionner l'outil lorsque vous le e) N’installez pas de chaîne coupante, de lame
transportez. Un contact accidentel avec à ciseler ou de lame de scie à denture. De telles
l'accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements lames provoquent fréquemment des reculs et des
et entraîner l'accessoire vers votre corps. pertes de contrôle.
13. Nettoyez régulièrement les fentes d’aération. Mises en garde de sécurité particulières pour le
Le ventilateur du moteur attirera la poussière à polissage de pierre :
l’intérieur du boîtier et une accumulation a) N’utilisez pas de disque abrasif de taille
excessive de métal fritté pourrait provoquer des excessive. Suivez les recommandations du
dangers électriques. fabricant lors de la sélection du disque abrasif.
14. N'utilisez pas l'outil électrique près de Les disques abrasifs de grande taille, dépassant le
matériaux inflammables. Les étincelles qui tampon, risquent de se lacérer et pourraient
jaillissent de l'outil risqueraient de faire prendre en entraîner le pincement ou le déchirement du
feu ces matériaux. disque, ou encore un recul.
Recul et avertissements liés Consignes de sécurité supplémentaire :
Le recul est une réaction soudaine d'une meule, d'une plaque 15. Une protection de type disjoncteur de fuite à la
de presse, d'une brosse ou de tout autre accessoire en terre doit être installée sur le(s) circuit(s) ou la (les)
rotation accroché ou pincé. Le pincement ou l'accrochage prise(s) à utiliser avec l'outil. Pour cette mesure de
provoque un décrochage rapide de l'accessoire en rotation protection, des prises de courant avec disjoncteur
qui force l'outil électrique dans la direction opposée de de fuite à la terre intégré sont disponibles.
rotation de l'accessoire au point de coincement. 16. Pour vous assurer d'une protection
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou supplémentaire contre les chocs électriques,
pincée par l'ouvrage, le bord de la meule qui entre dans vous devez PORTER DES GANTS ET BOTTES
le point de pincement peut entrer dans la surface du DE CAOUTCHOUC lorsque vous utilisez l'outil.
matériau et faire détacher la meule. La meule peut 17. Prenez soin d'éviter que l'eau ne pénètre dans
s'éjecter en direction de l'opérateur ou au loin, selon la le moteur lorsque vous utilisez l'alimentation
direction du mouvement de la meule au point de en eau. Il y a risque de choc électrique si de
pincement. Les meules abrasives peuvent aussi se l'eau pénètre dans le moteur.
13
18. MISE À LA TERRE ADÉQUATE. Cet outil doit
être mis à la terre lorsqu’il est en fonction DESCRIPTION DU
pour protéger l’utilisateur contre FONCTIONNEMENT
l’électrocution.
19. CORDONS PROLONGATEURS. Utilisez
ATTENTION:
uniquement les cordons prolongateurs à trois
fils dotés d'une fiche à trois broches avec • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
mise à la terre et les prises à trois pôles dans et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
lesquelles il est possible de brancher la prise fonctionnement.
de l'outil. Le cordon doit être remplacé ou Disjoncteur de fuite à la terre
réparé immédiatement s’il est endommagé ou
usé. 1. Lampe-témoin
20. Assurez-vous que le disque abrasif n'entre 2. Bouton RESET (R)
pas en contact avec la pièce à travailler avant 2 1 3. Bouton TEST (T)
de mettre l'interrupteur sous tension. 2
1
21. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
3 3
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
22. Vérifiez que la pièce est correctement
soutenue. 011831
23. Soyez conscient que la meule continue de L’outil est doté de l’un des disjoncteurs de fuite à la terre
tourner une fois l'outil mis hors tension. illustrés.
24. N'utilisez pas l'outil sur des matériaux Raccordez l'outil à l'alimentation et faites un essai avec
contenant de l'amiante. le disjoncteur de fuite à la terre avant d'utiliser l'outil.
Appuyez sur le bouton RESET (R) et vérifiez que la
CONSERVEZ CE MODE lampe-témoin s'allume. Appuyez sur le bouton TEST (T)
et vérifiez que la lampe-témoin s'éteint. Appuyez à
D'EMPLOI. nouveau sur le bouton RESET (R) pour utiliser l'outil.
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une • N'utilisez pas l'outil si la lampe-témoin ne s'éteint
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de pas quand vous appuyez sur le bouton ''TEST''.
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit. Blocage de l'arbre
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave. 1. Verrouillage de
1 l'arbre
USD210-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
・ volts
・ ampères 006097
ATTENTION:
・ hertz • N'activez jamais le blocage de l'arbre alors que
l'arbre bouge. Vous pourriez endommager l'outil.
・ courant alternatif Appuyez sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre
de tourner lors de l'installation ou du retrait des
・ vitesse nominale accessoires.
・ vitesse à vide
14
Interrupteur
Numéro T/MIN (/min)
1. Interrupteur à 1 2 000
glissière 2 2 500
3 3 000
4 3 500
5 4 400
015760
1 ATTENTION:
• Si l'outil fonctionne à vitesse réduite
continuellement, il s'ensuivra une surcharge et une
006098 surchauffe du moteur.
ATTENTION: • Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser
que la gâchette fonctionne correctement et revient le 5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la
en position d'"OFF" lorsque la partie arrière de vitesse risque de ne plus fonctionner.
l'interrupteur à glissière est enfoncée.
Fonction électronique
• Pour rendre le travail de l'utilisateur plus
Commande de vitesse constante
confortable lors d'une utilisation prolongée,
l'interrupteur peut être verrouillé en position de La vitesse de rotation étant maintenue constante même
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez lorsque l'outil est soumis à une charge de travail, il est
l'outil en position de marche, et maintenez une possible d'atteindre une grande finesse de finition.
poigne solide sur l'outil. De plus, lorsque la charge imposée à l'outil dépasse le
Pour démarrer l'outil, faites glisser l'interrupteur à niveau permis, l'alimentation du moteur est réduite pour
glissière sur la position ≪ I (ON) ≫ en poussant l'arrière le protéger contre la surchauffe. Le fonctionnement
de l'interrupteur à glissière. Pour un fonctionnement normal de l'outil est rétabli lorsque la charge imposée
continu, appuyez sur l'avant de l'interrupteur à glissière revient à un niveau permis.
pour le verrouiller. Fonction de démarrage en douceur
Pour arrêter l'outil, appuyez sur l'arrière de l'interrupteur à La suppression du choc de démarrage permet un
glissière, puis faites-le glisser sur la position ≪ O (OFF) ≫. démarrage en douceur.
1. Cadran de 1. Levier
réglage de la 3 2. Ouvrir
vitesse 2 B 3. Fermer
1 A
004731 004732
La vitesse de rotation peut être ajustée en tournant le Pour maintenir le levier d'alimentation en eau ouvert sur
cadran de réglage de la vitesse sur un numéro de l'outil, tournez-le sur la position A, prêt pour le passage
réglage donné, de 1 à 5. de l'eau. Pour fermer, remettez-le sur la position B.
Une vitesse plus élevée est obtenue lorsque le cadran
est tourné dans le sens du numéro 5. Une vitesse plus ASSEMBLAGE
basse est obtenue lorsqu'il est tourné dans le sens du
numéro 1. ATTENTION:
Reportez-vous au tableau pour le rapport entre le chiffre • Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
de réglage sur le cadran et la vitesse de rotation assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
approximative du plateau. débranché.
15
Installation de la poignée latérale (poignée)
1. Carter
1 d'engrenage
3
2. Butoir
2 4 3. Poignée avant
4. Rondelle plate
5. Boulon à tête
creuse
5 hexagonale
005587
1. Couvercle
1 supérieur 006100
2. Poignée latérale Enlevez toute trace de saleté ou de corps étranger sur le
3. Vis patin. Visez le patin sur l'arbre tout en appuyant sur le
blocage de l'arbre. Fixez doucement le disque au patin,
2 de sorte que les bords du disque et du patin soient
3 parfaitement superposés, sans dépasser.
Pour retirer le disque abrasif, tirez-le par le bord pour le
005588
dégager du patin.
1 1. Couvercle
supérieur
2. Vis
2
006101
16
• Ne jamais utiliser l'outil sans le disque abrasif. Vous
Nom de pièce Description
risquer de sérieusement endommager le tampon.
Connecteur de tuyau Filetage de tuyau 1/2"
• Assurez-vous d’alimenter le disque abrasif en eau
Connecteur Filetage de tuyau 1/2"
Tuyau Diam. interne 5/8" x longueur 25” durant le travail. Dans le cas contraire, l’outil
006438 pourrait se briser.
Serrez manuellement les pièces ci-dessus pour les • La pression maximale de l’alimentation en eau
assembler. admise est de 7 bar.
1. Fixez le raccord de tuyau sur l'orifice de sortie de Assurez-vous que la sortie d'eau est fermée. Raccordez
la prise d'eau. le tuyau à l'outil. Assurez-vous que l'eau sort lorsque le
2. Serrez fermement la jonction sur le tuyau. Insérez levier d'eau est ouvert.
la jonction pour tuyau à fond dans le raccord de Tenez l'outil fermement. Mettez l'outil en marche puis
tuyau. posez le disque abrasif sur la pièce à travailler.
3. Serrez le raccord de tuyau sur l'extrémité du Appliquez seulement une légère pression. Une pression
tuyau. excessive entraînerait une performance médiocre et
4. Installez le raccord de tuyau sur l'orifice de l'usure très rapide du disque abrasif.
passage de l'outil.
ENTRETIEN
UTILISATION
Opération de polissage ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
AVIS :
• N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
1. Orifice de sortie
006102 1
d’air
2. Orifice d'entrée
d'air
006104
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus
006103 propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération
AVERTISSEMENT: de l'outil, ou chaque fois qu'ils commencent à se
boucher.
• Pour réduire les risques de choc électrique,
vérifiez le système d'alimentation en eau de l'outil Remplacer la brosse du capuchon
pour vous assurer que les dispositifs d'étanchéité anti-poussière
(les "joints toriques") ou tuyaux sont en bon état.
L'endommagement du système d'alimentation en
eau peut entraîner un flux d'eau anormal vers l'outil
et représente ainsi un danger.
ATTENTION:
• Portez toujours des lunettes à coques de sécurité
ou un écran facial pendant l'opération.
• Ne mettez jamais l'outil en marche alors qu'il se
trouve en contact avec la pièce à travailler, pour
éviter de vous blesser. 006105
17
Lorsque le bout de la broche du capuchon anti-poussière
est abîmé, remplacez la brosse par une neuve sans tarder.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Pour remplacer la brosse, glissez-la dans le sens de la
flèche, tel qu'indiqué sur la figure. Politique de garantie
Le capuchon anti-poussière sert à réduire les risques de Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
pénétration de la poussière dans le corps de l'outil. testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
Assurez-vous que le capuchon anti-poussière est bien
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
en place lorsque vous utilisez l'outil. En cas de
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
détérioration, vous devez le remplacer par un neuf.
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
La poussière s'accumule dans l'outil lors d'une utilisation retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
prolongée ou lorsqu'il est utilisé avec beaucoup d'eau. un centre de service après-vente Makita. Makita
Pour assurer une utilisation sûre et très efficace de l'outil, réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
vérifiez toujours sa sortie d'air à l'arrière. discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
En cas d'accumulation de poussière dans cette zone, matériau est découvert lors de l’inspection.
demandez à un centre de service après-vente Makita de Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
nettoyer l'intérieur de l'outil. Vous ne devez jamais
des réparations ont été effectuées ou tentées par
démonter ou nettoyer l'intérieur de l'outil vous-même.
un tiers:
Toute demande de nettoyage de l'outil doit être
des réparations s’imposent suite à une usure
effectuée sans tarder. normale:
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
les réparations, l'inspection et le remplacement des l’outil a subi des modifications.
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
doivent être effectués dans une usine ou un centre de
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
des pièces de rechange Makita. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
ACCESSOIRES EN OPTION PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
ATTENTION: À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
CETTE GARANTIE.
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
ont été conçus. pas l’exclusion ou la limitation des dommages
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
accessoires, veuillez contacter le centre de service exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
après-vente Makita le plus près. États ne permettant pas la limitation de la durée
• Disques abrasifs d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
• Poignée latérale limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
• Poignée avant EN0006-1
• Plateau de caoutchouc
NOTE:
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
18
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo PW5001C
Especificaciones eléctricas en México 120 V 7,9 A 50/60 Hz
Diámetro de la almohadilla Max. 100 mm (4 pulgadas)
Velocidad reportada (n) / Velocidad sin carga (n0) 4 400 r/min
Longitud total 313 mm (12-3/8")
Peso neto 2,3 kg (5,0 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
19
11. Use equipo de protección personal. Póngase 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
siempre protección para los ojos. El equipo fuera del alcance de los niños y no permita
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos que las personas que no están familiarizadas
de seguridad antiderrapantes, casco rígido y con ella o con las instrucciones la operen. Las
protección para oídos utilizado en las condiciones herramientas eléctricas son peligrosas en manos
apropiadas reducirá las heridas personales. de personas que no saben operarlas.
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de 21. Realice el mantenimiento a las herramientas
que el interruptor esté en la posición de eléctricas. Compruebe que no haya partes
apagado antes de conectar a la alimentación móviles desalineadas o estancadas, piezas
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la rotas y cualquier otra condición que pueda
batería, así como al levantar o cargar la afectar al funcionamiento de la herramienta
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
con su dedo en el interruptor o conectarlas con el dañada, haga que se la reparen antes de
interruptor encendido hace que los accidentes utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por
sean propensos. herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de 22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
apriete antes de encender la herramienta. Una filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido los bordes afilados, es probable que la herramienta se
dejada puesta en una parte giratoria de la atasque menos y sea más fácil controlarla.
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas 23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
personales. accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
14. No utilice la herramienta donde no alcance. con estas instrucciones y de la manera
Mantenga los pies sobre suelo firme y el establecida para cada tipo de unidad en
equilibrio en todo momento. Esto permite un particular; tenga en cuenta las condiciones
mejor control de la herramienta eléctrica en laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
situaciones inesperadas. herramienta eléctrica para realizar operaciones
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas distintas de las indicadas, podrá presentarse una
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y situación peligrosa.
los guantes alejados de las piezas móviles. Servicio de mantenimiento
Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el 24. Haga que una persona calificada repare la
cabello suelto podrían engancharse en estas herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
piezas móviles. idénticas. Esto asegura que se mantenga la
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de seguridad de la herramienta eléctrica.
equipos de extracción y recolección de polvo, 25. Siga las instrucciones para la lubricación y
asegúrese de conectarlos y utilizarlos cambio de accesorios.
debidamente. La utilización de estos dispositivos 26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
reduce los riesgos relacionados con el polvo. aceite o grasa.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO.
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la Utilice sólo cables de extensión de tres conductores
herramienta eléctrica correcta para su que tienen clavijas de tres espigas a tierra y tomas de
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada corriente de tres polos que aceptan la clavija de la
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que herramienta. Asegúrese de que el cable de extensión
ha sido fabricada. esté en buenas condiciones. Reemplace o repare el
18. No utilice la herramienta eléctrica si el cable dañado o gastado inmediatamente. Cuando use
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier un cable de extensión, asegúrese de que éste sea lo
herramienta eléctrica que no pueda ser suficientemente potente como para soportar la
controlada con el interruptor es peligrosa y debe tensión eléctrica que producirá el uso de la
ser reemplazada. herramienta. Un cable demasiado delgado producirá
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía una reducción del voltaje, lo que ocasionará una
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes disminución en la corriente y sobrecalentamiento. La
de realizar ajustes, cambiar accesorios o tabla 1 muestra el tamaño correcto de cable,
guardar las herramientas eléctricas. Dichas dependiendo de la longitud y del rango de amperio
medidas de seguridad preventivas reducen el establecido en la placa de fábrica. Si tiene duda,
riesgo de que la herramienta se inicie utilice uno más potente. Cuanto más pequeño sea el
accidentalmente. número del calibre, más potente será el cable.
20
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
21
mascarilla contra el polvo, protectores para los El retroceso es el resultado de un mal uso de la
oídos, guantes y mandil de trabajo capaz de herramienta eléctrica o de condiciones o procedimientos
detener fragmentos abrasivos que se generen de uso incorrectos y se puede evitar tomando las
con la pieza de trabajo. La protección ocular debe precauciones que se indican a continuación.
ser capaz de detener la partículas que se proyecten a) Mantenga una sujeción firme de la
a raíz de varias operaciones. La mascarilla contra el herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y
polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar las brazo de tal forma que pueda contener la
partículas generadas durante la operación. La fuerza de un retroceso brusco. De estar
exposición prolongada al ruido de alta intensidad disponible, utilice siempre el mango auxiliar
puede ocasionar pérdida auditiva. para un control máximo durante un retroceso
9. Mantenga a las personas alrededor a una brusco o reacción de torsión durante el inicio
distancia segura y apartada del área de trabajo. de la herramienta. El operador puede controlar
Cualquiera que ingrese al área de trabajo debe las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso
usar equipo protector. Los fragmentos de la brusco siempre y cuando se lleven a cabo las
pieza de trabajo o de algún accesorio roto podrán precauciones adecuadas.
salir proyectados a un área mayor a la inmediata b) Nunca coloque su mano detrás del
y causar lesiones. accesorio giratorio. Puede que el accesorio
10. Coloque el cable de forma que esté despejado genere un retroceso brusco sobre su mano.
del accesorio giratorio. Si llegara a perder el c) No coloque su cuerpo en el área donde la
control, puede que el cable se corte o enrede y que herramienta eléctrica podría desplazarse si un
su mano o brazo se jale hacia el accesorio giratorio. retroceso brusco llegara a ocurrir. El retroceso
11. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el brusco proyectará la herramienta en dirección opuesta
suelo hasta que el accesorio se haya detenido al movimiento del disco en el punto de trabado.
por completo. Puede que el accesorio giratorio d) Tenga especial cuidado al trabajar con
haga tracción con la superficie y que jale la esquinas, bordes afilados, etc. Evite el
herramienta eléctrica quitándole el control. tambaleo y trabado del accesorio. Las esquinas,
12. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la esté bordes afilados o los rebotes tienen la tendencia
cargando a su costado. El contacto accidental con de trabar el accesorio giratorio y causar una
un accesorio giratorio pudiera engancharse en su pérdida del control o un retroceso brusco.
ropa jalando la herramienta hacia su cuerpo. e) No monte una cadena de sierra para labrado
13. Limpie periódicamente las aberturas de en madera, ni tampoco un disco dentado para
ventilación de la herramienta eléctrica. El sierra. Dichos discos generan retroceso bruscos y
ventilador del motor atraerá polvo hacia adentro de pérdida del control con frecuencia.
la carcasa y puede que la acumulación excesiva de Advertencias de seguridad específicas para las
polvo metálico ocasione daños eléctricos. operaciones de la pulidora para piedra:
14. No opere la herramienta motorizada cerca de a) Evite utilizar un disco abrasivo de un tamaño
materiales inflamables. Las chispas podrían excesivamente mayor. Siga las
inflamar estos materiales. recomendaciones de los fabricantes al
Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas seleccionar el disco abrasivo. El disco abrasivo
El retroceso brusco es una reacción repentina al cuyo tamaño se extienda más allá de las
enganchado o trabado de un disco giratorio, disco de almohadillas representa un riesgo de
soporte o cualquier otro accesorio. El trabado genera un desgarramiento que podría causar trabado, rotura
alto súbito del accesorio giratorio lo cual a su vez genera del disco o retroceso brusco de la herramienta.
que la herramienta eléctrica no controlada se fuerce en Advertencias de seguridad adicionales:
la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el 15. Se debe proporcionar la protección del
punto de atascamiento. Interruptor del Circuito de Falla a Tierra (GFCI)
Por ejemplo, si un disco abrasivo se traba o atasca en los circuitos o tomacorrientes que se
debido a la pieza de trabajo, el borde del disco que está vayan a usar para la herramienta. Hay
ingresando hacia el punto de atascamiento puede disponibles receptáculos que tienen integrada
introducirse hacia la superficie del material ocasionando la protección GFCI y se pueden usar para esta
que el disco se salga bruscamente. Puede que el disco medida de seguridad.
salte hacia el operador o hacia dirección opuesta de él, 16. Para protección adicional contra descarga
dependiendo de la dirección del movimiento del disco al eléctrica, asegúrese de USAR GUANTES DE
momento del atascamiento. Puede que los discos HULE Y BOTAS DE HULES durante el
abrasivos también se rompan bajo estas condiciones. funcionamiento.
22
17. Cuando use la alimentación de agua, tenga
cuidado de no dejar que entre agua al motor. DESCRIPCIÓN DEL
Si escurre agua dentro del motor, puede FUNCIONAMIENTO
resultar un riesgo de descarga eléctrica.
18. CONEXIÓN APROPIADA A TIERRA. Esta
PRECAUCIÓN:
herramienta deberá ser conectada a tierra
mientras está en uso para proteger al • Asegúrese siempre de que la herramienta esté
operador de sufrir una descarga eléctrica. apagada y desconectada antes de ajustar o
19. EXTENSIONES ELÉCTRICAS. Utilice sólo cables comprobar cualquier función en la misma.
de extensión de tres conductores con clavijas de Interruptor del Circuito de Falla a Tierra
3 espigas y conexión de puesta a tierra y tomas
de corriente de tres polos que acepten el enchufe 1. Luz piloto
de la herramienta. Reemplace o repare el cable 2. Botón de
dañado o gastado inmediatamente. 2 1 RESTABLECER
20. Asegúrese de que el disco abrasivo no esté en (R)
1 2 3. Botón de
contacto con la pieza de trabajo antes de PRUEBA (T)
3 3
encender la herramienta.
21. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano. 011831
22. Verifique que la pieza de trabajo esté La herramienta está equipada con un Interruptor del
correctamente sostenida. Circuito de Falla a Tierra (GFCI) ilustrado.
23. Tenga cuidado, puesto que el disco continúa Conecte la herramienta a una alimentación eléctrica y
girando después de apagada la herramienta. pruebe el Interruptor del Circuito de Falla a Tierra
24. No utilice la herramienta con materiales que (GFCI) antes de utilizar la herramienta. Oprima el botón
contengan asbesto. RESTABLECER (R) y confirme que la luz piloto se
enciende. Oprima el botón PRUEBA (T) y confirme que
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. la luz piloto se apaga. Oprima el botón RESTABLECER
(R) otra vez para utilizar la herramienta.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto
(a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta • No utilice la herramienta si la luz piloto no se
observancia de las normas de seguridad para dicho apaga cuando se oprime el botón PRUEBA (T).
producto. El MAL USO o el no seguir las normas de Bloqueo del eje
seguridad establecidas en este manual de instrucciones
puede ocasionar graves lesiones personales. 1. Bloqueo del eje
USD210-1 1
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
・ volts o voltios
PRECAUCIÓN:
・ hertz o hercios
• No accione nunca el bloqueo del eje cuando éste
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.
・ corriente alterna
Presione el bloqueo del eje para impedir que éste gire
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.
・ velocidad clasificada
23
Accionamiento del interruptor
Número RPM (r/min)
1. Interruptor 1 2 000
deslizable 2 2 500
3 3 000
4 3 500
5 4 400
015760
1 PRECAUCIÓN:
• La utilización de la herramienta en forma continua
a baja velocidad, provocará la recarga y
006098 recalentamiento del motor.
PRECAUCIÓN: • El control de ajuste de velocidad sólo se puede
• Antes de conectar la herramienta, verifique girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá de
siempre y confirme que el interruptor deslizable se estas marcas o la función de ajuste de velocidad
acciona debidamente y que vuelve a la posición podría arruinarse.
"OFF" (apagado) cuando se presione la parte
Función electrónica
trasera del interruptor deslizable.
Control de velocidad constante
• El interruptor puede ser bloqueado en la posición
"ON" (encendido) para mayor comodidad del Es posible obtener un acabado fino, dado que la
operario durante una utilización prolongada. Tenga velocidad de giro se mantiene constante aun cuando se
precaución cuando bloquee la herramienta en la encuentre cargada.
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta Además, cuando la carga en la herramienta exceda
firmemente. niveles excesivos, se reducirá la potencia del motor para
Para iniciar la herramienta, deslice interruptor deslizable proteger el motor contra el recalentamiento. Cuando la
hacia la posición de encendido "I (ON)" al presionar la carga retorne a niveles admisibles, la herramienta
parte trasera del interruptor deslizable. Para una funcionará de modo normal.
operación continua, presione en la parte delantera del Función de inicio suave
interruptor deslizable para trabarlo. Inicio suave gracias a la supresión del golpe de
Para parar la herramienta, presione la parte trasera del arranque.
interruptor deslizable, y luego deslice a la posición de Cómo abrir o cerrar la palanca de agua
apagado "O (OFF)".
Control de ajuste de velocidad 1. Palanca
3 2. Abierto (a)
2 B 3. Cerrado (a)
1. Control de ajuste
de velocidad
1
1
004732
Para mantener abierta la palanca para el flujo de agua
004731
en la herramienta, colóquela en la posición A cuando el
La velocidad de giro puede cambiarse girando el dial de conducto de agua esté listo. Regrésela a la posición B
ajuste de velocidad hasta la configuración de un número para cerrar.
dado de 1 a 5.
Se obtiene una mayor velocidad cuando se gira el dial ENSAMBLE
en dirección del número 5 y una menor cuando se gira
en dirección del número 1. PRECAUCIÓN:
Consulte la tabla que aparece más adelante para • Asegúrese siempre de que la herramienta esté
obtener la relación entre las configuraciones de los apagada y desconectada antes de realizar
números en el dial y la velocidad aproximada de giro. cualquier trabajo en la misma.
24
Instalación de la empuñadura lateral (mango)
1. Caja del
1 engranaje
3
2. Tapón
2 4 3. Empuñadura
delantera
4. Arandela plana
5. Perno hexagonal
5 de la cabeza de
conexión
005587
1. Cubierta de la 006100
1 cabeza Quite toda la suciedad o materia extraña del soporte del
2. Empuñadura disco. Atornille el soporte del disco en el eje mientras se
lateral oprime el bloqueo del eje. Instale el disco en el soporte
3. Tornillo del disco tan cuidadosamente que las orillas del disco y
2 del soporte se traslapen entre sí, sin sobresalir.
3 Para quitar el disco abrasivo, saque su orilla del soporte.
005588
1 1. Cubierta de la
cabeza
2. Tornillo
006101
2
Conjunto del conector para manguera
25
• Asegúrese de surtir agua al disco abrasivo durante
Nombre de la pieza Descripción la operación. Ignorar esta indicación puede causar
Conector para manguera rosca para tubería de 1/2 pulgada
rotura a la herramienta.
Conector rosca para tubo de envíos postales de 1/2 pulgada
Manguera diámetro interior de 5/8 de pulgada x 25 pulgadas de largo
• La presión máxima permitida del suministro de
006438 agua es de 7 bar.
Arme las piezas anteriores apretando a mano como sigue. Asegúrese que la llave está cerrada. Conecte la
1. Instale el conector para manguera a la descarga manguera a la herramienta. Asegúrese que sale agua
de la llave del agua. cuando se abre la palanca del agua.
2. Apriete fuertemente el conector a la manguera. Sostenga la herramienta firmemente Encienda la herramienta y
Inserte el conector al conector para manguera después ponga el disco abrasivo en la pieza de trabajo.
todo lo que sea posible. Ejerza ligera presión solamente. La presión excesiva
3. Apriete el conector para manguera al extremo de resultará en un funcionamiento deficiente y desgaste
la manguera. prematuro del disco abrasivo.
4. Ajuste el conector para manguera a la toma en la
herramienta. MANTENIMIENTO
OPERACIÓN PRECAUCIÓN:
Lustrado • Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
AVISO:
• Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
1. Abertura de
1
ventilación de
salida.
006102
2. Abertura de
ventilación de
entrada.
2
006104
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación
regularmente o siempre que los orificios empiecen a
006103 estar obstruidos.
ADVERTENCIA: Cómo reemplazar la escobilla en la cubierta
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, revise contra el polvo
el sistema de suministro de agua a la herramienta
para asegurarse que no haya daño a los sellos
(anillos "O") o mangueras. Un sistema de
suministro de agua dañado puede resultar en flujo
anormal de agua a la herramienta lo que puede ser
peligroso.
PRECAUCIÓN:
• Póngase siempre gafas de seguridad o máscara
facial durante la operación.
006105
• No encienda nunca la herramienta cuando ésta
Reemplace la escobilla en la cubierta contra el polvo tan
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría
pronto como su punta se dañe. Para reemplazar la
ocasionar heridas al operario.
escobilla, deslícela en dirección de la flecha como se
• Nunca haga funcionar la herramienta sin el disco
muestra en la figura.
de lija. Se puede dañar seriamente la almohadilla.
26
La cubierta contra el polvo se utiliza para reducir el
riesgo de la entrada de polvo al cuerpo de la GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
herramienta. Asegúrese de utilizar la herramienta con la Ésta Garantía no aplica para México
cubierta contra el polvo en su lugar al funcionar. Si Política de garantía
estuviera dañada, reemplácela sin falta con una nueva.
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
El uso prolongado y el funcionamiento de la herramienta exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
usando mucha agua causa acumulación de polvo garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
adentro de la herramienta. Para mantener la seguridad obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
del producto y que la herramienta funcione con la fecha de adquisición original. Si durante este
eficiencia alta, siempre revise la ventila del escape en la periodo de un año se desarrollase algún problema,
parte posterior de la herramienta. retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
Cuando encuentre acumulación de polvo en esa área, antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
consulte al centro de servicio de Makita sobre la limpieza autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
adentro de la herramienta. Nunca desarme o limpie el problema ha sido causado por mano de obra o
interior de la herramienta usted solo. En toda ocasión se material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
recomienda solicitud anticipada para la limpieza. opción, reemplazará) sin cobrar.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del Esta garantía no será aplicable cuando:
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
de las escobillas de carbón, y cualquier otro por otros:
mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en se requieran reparaciones debido al desgaste
Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita, normal:
empleando siempre piezas de repuesto de Makita. la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
ACCESORIOS OPCIONALES se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
PRECAUCIÓN: RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
• Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
están recomendados para utilizar con su VENTA O USO DEL PRODUCTO.
herramienta Makita especificada en este manual. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
El empleo de cualesquiera otros accesorios o DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
heridas personales. Utilice los accesorios o
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
acoplamientos solamente para su fin establecido. GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
servicio Makita local. Esta garantía le concede a usted derechos legales
• Discos abrasivos específicos, y usted podrá tener también otros
• Empuñadura lateral derechos que varían de un estado a otro. Algunos
• Empuñadura frontal estados no permiten la exclusión o limitación de daños
• plato de goma fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
NOTA: aplicación a usted. Algunos estados no permiten
• Algunos de los artículos en la lista puede que limitación sobre la duración de una garantía implícita,
vengan junto con el paquete de la herramienta por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
como accesorios incluidos. Puede que estos
EN0006-1
accesorios varíen de país a país.
27
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884519C942 www.makita.com
28 PW5001C-1