Brcgs-Packaging-Materials-Issue-6-Check-List-Sa Prevodom
Brcgs-Packaging-Materials-Issue-6-Check-List-Sa Prevodom
stranici BRCGS.
1.1.7 Where the site is certificated to the Standard, Tamo gde je kompanija
it shall ensure that recertification audits occur sertifikovana prema
on or before the audit due date indicated on standardu, ona će obezbediti
the certificate. da se revizorske revizije izvrše
na ili pre roka za reviziju
naznačenog u sertifikatu.
1.1.8 The most senior production or operations Najviši rukovodilac
manager on site shall participate in the proizvodnje ili operacija na licu
opening and closing meetings of the audit for mesta učestvovaće na
certification to the Standard. otvaranju i zatvaranju
Relevant departmental managers or their sastanaka revizije radi
deputies shall be available as required during sertifikacije standarda.
the audit. Relevantni rukovodioci
odeljenja ili njihovi zamenici
biće dostupni na zahtev tokom
revizije.
1.1.9 The site’s senior management shall ensure Više rukovodstvo lokacije će
that the root causes of any non-conformities obezbediti da su osnovni
identified at the previous audit against the uzroci svih neusaglašenosti
Standard have been effectively addressed to identifikovanih u prethodnoj
prevent recurrence. reviziji prema standardu
efikasno otklonjeni kako bi se
sprečilo ponavljanje.
1.1.10 The BRCGS logo and references to Logotip BRCGS i pozivanje na
certification status shall be used only in status sertifikacije će se
accordance with the conditions of use koristiti samo u skladu sa
detailed in the audit protocol section (Part III, uslovima korišćenja detaljno
section 5.6). opisanim u odeljku protokola
revizije (Deo III, odeljak 5.6).
proizvoda, zakonitost,
integritet i kvalitet. Sistem će
omogućiti rešavanje pitanja
koja zahtevaju hitnu akciju.
promenama i zahtevima
kupaca kako se one pojave.
3.3 Record-keeping
The site shall maintain genuine records to demonstrate the effective control of product
safety, legality and quality. / Sajt će održavati originalnu evidenciju kako bi pokazao
efikasnu kontrolu bezbednosti, zakonitosti i kvaliteta proizvoda.
3.3.2 Any alterations to records shall be authorised Sve izmene zapisa će biti
and justification for the alteration shall be odobrene, a obrazloženje
recorded. za izmene će biti
evidentirano.
3.3.3 The company’s senior management shall Više rukovodstvo
ensure that documented procedures are kompanije će obezbediti da
established and implemented for the se dokumentovane
P604a: Issue 6 Checklist/Site Self-Assessment Tool - English BRCGS Packaging Materials
Version 1: July 2019 Page 15 of 87
BRCGS PACKAGING MATERIALS
ISSUE 6 | 7 Requirements for traded products
3.4 Specifications
Fundamental Appropriate specifications shall exist for raw materials, intermediate and finished
products, and for any product or service which could affect the safety, quality or legality
of the finished product and customer requirements. / Odgovarajuće specifikacije
moraju postojati za sirovine, poluproizvode i gotove proizvode, kao i za svaki proizvod
ili uslugu koji mogu uticati na bezbednost, kvalitet ili zakonitost gotovog proizvoda i
zahteve kupaca.
odgovarajućim
standardima GFSI.
3.7.7 The procedures shall define how exceptions Postupci će definisati način
are handled; for example, the use of products postupanja sa izuzecima;
or services where an audit or monitoring has na primer, korišćenje
not been undertaken. Assessment (on a batch proizvoda ili usluga gde
or delivery basis) may take the form of: provera ili praćenje nisu
• certificate of analysis preduzeti. Procena (na bazi
serije ili isporuke) može
• statement of compliance.
imati oblik: • sertifikat
analize • Izjava o
usklađenosti.
the product shall form part of the hazard and uključujući dizajn ili
risk analysis and the company’s evaluation of aktivnosti pripreme za
the system shall be held on record. štampu, rizici po kvalitet i
sigurnost proizvoda biće
deo analize opasnosti i
rizika, a kompanijina
procena sistema mora da
se evidentira.
3.9.3 Clear specifications shall be agreed for all Jasne specifikacije će biti
work outsourced or subcontracted. dogovorene za sve radove
koje su prepustili autsorsu
ili podizvođačima.
3.9.4 Where any process steps in the manufacture Tamo gde su bilo koji
of the packaging materials are subcontracted koraci u procesu
or outsourced, final release of the product proizvodnje materijala za
shall remain the responsibility of the site. pakovanje podugovoreni ili
Controls shall be in place for checks on predani autsors
finished work to ensure product safety and kompanijama, konačno
quality meets specification prior to dispatch mesto oslobađanja
to the final customer. proizvoda ostaje
odgovornost kompanije.
Mora biti uspostavljena
kontrola za proveru
završenih radova kako bi se
osiguralo da bezbednost i
kvalitet proizvoda
zadovoljavaju specifikacije
pre slanja krajnjem kupcu.
3.9.5 The company shall ensure that any Kompanija mora da
subcontracted or outsourced processors have obezbedi da svi
an effective traceability system. Where a podizvođači ili spoljni
supplier has been approved based on a saradnici imaju efikasan
questionnaire instead of certification or audit, sistem sledljivosti. Tamo
verification of the supplier’s traceability gde je dobavljač odobren
system shall be carried out on first approval na osnovu upitnika umesto
and then at least once every 3 years. This may sertifikacije ili provere,
be achieved by a traceability test. verifikacija sistema
sledljivosti dobavljača vrši
se pri prvom odobrenju, a
zatim najmanje jednom u 3
godine. To se može postići
testom sledljivosti.
3.11 Traceability
Fundamental The site shall be able to trace and follow all raw materials through processing (including
subcontracted processes) to the distribution of the finished product (packaging
material) to the customer and vice versa. / Kompanija mora biti u mogućnosti da
obezbedi sledljivost i prati sve sirovine kroz preradu (uključujući podugovaračke
procese) do distribucije gotovog proizvoda (materijala za pakovanje) do kupca i
obrnuto.
3.12 Complaint-handling
Customer complaints relating to product hygiene, safety or quality shall be handled
effectively and the information used to reduce complaint levels. / Žalbe kupaca u vezi
sa higijenom, bezbednošću ili kvalitetom proizvoda biće efikasno obrađene, a
informacije će se koristiti za smanjenje nivoa pritužbi.
proizvoda, zakonitosti i
kvaliteta, te za izbegavanje
ponavljanja. Ova analiza će
biti dostupna relevantnom
osoblju.
čišćenje.
4.2.8 Suitable and sufficient ventilation shall be Mora se obezbediti
provided. odgovarajuća i dovoljna
ventilacija.
4.3 Utilities
All utilities to and within the production and storage areas shall be designed,
constructed, maintained and monitored to effectively control the risk of product
contamination. / Svi komunalni sistemi do i unutar proizvodnih i skladišnih
područja biće projektovani, izgrađeni, održavani i nadgledani kako bi se efektivno
kontrolisao rizik od kontaminacije proizvoda.
spreče neovlašćeni
pristup.
4.5.7 Where possible, all facilities shall be Kad god je to moguće, svi
designed and positioned so that objekti moraju biti
movement of personnel is by simple, projektovani i
logical routes. pozicionirani tako da se
kretanje osoblja odvija
jednostavnim, logičnim
putevima.
4.6 Equipment
Equipment shall be suitably designed for the intended purpose and shall be
maintained and used so as to minimise the risk to product safety, legality and quality.
/ Oprema mora biti dizajnirana na odgovarajući način za predviđenu svrhu i
održava se i koristi tako da se rizik po bezbednost, zakonitost i kvalitet proizvoda
svede na minimum.
projektovana tako da
osigurava njeno efikasno
čišćenje i održavanje.
4.6.2 Newly installed equipment shall be Novo instalirana oprema
properly specified before purchase. New mora biti pravilno
equipment shall be tested and specificirana pre
commissioned prior to use and a kupovine. Nova oprema
maintenance and cleaning programme mora biti testirana i
established. puštena u rad pre
upotrebe i uspostavljen
program održavanja i
čišćenja.
4.6.3 Wooden equipment including desks, Drvena oprema,
chairs, tables, etc. shall be properly sealed uključujući stolove,
to enable effective cleaning. This stolice, stolove itd., mora
equipment shall be kept clean, in good biti dobro zatvorena kako
condition and free from splinters or other bi se omogućilo efikasno
sources of physical contamination. čišćenje. Ovu opremu
treba održavati čistom, u
dobrom stanju i bez
krhotina ili drugih izvora
fizičke kontaminacije.
4.6.4 Notices on equipment shall be cleanable Obaveštenja o opremi
and secure. moraju biti čista i sigurna.
4.7 Maintenance
An effective maintenance programme shall be in operation for plant and equipment
to prevent contamination and reduce the potential for breakdowns. / Efikasan
program održavanja će biti u funkciji za postrojenja i opremu kako bi se sprečila
kontaminacija i smanjila mogućnost kvarova.
izmene podležu
vremenskom
ograničenju i
evidentiraju se i
zakazuju za korekciju.
4.7.7 Engineering workshops shall be controlled Inženjerske radionice
to prevent transfer of engineering debris to moraju se kontrolisati
production or storage areas (e.g. by kako bi se sprečilo
provision of swarf mats). prenošenje inženjerskog
otpada u proizvodne ili
skladišne prostore (npr.
obezbeđivanjem
strugotina).
4.7.8 Contractors involved in maintenance or Izvođače koji su
repair shall be suitably monitored by a staff uključeni u održavanje
member who shall be responsible for their ili popravke biće na
activities. odgovarajući način
praćeni od strane
zaposlenog osoblja koje
je odgovorno za njihove
aktivnosti.
5.3.3 Each print run shall be approved Svaki tiraž biće odobren prema
against the agreed standard (or dogovorenom standardu (ili
master sample). This shall be master uzorku). Ovo će se
recorded. evidentirati.
5.3.4 A system shall be in place to detect Mora biti uspostavljen sistem za
and identify printing errors during the otkrivanje i identifikaciju
run and to sort these errors from the štamparskih grešaka tokom
acceptable printed material. izvođenja i sortiranje ovih grešaka
od prihvatljivog štampanog
materijala.
5.3.5 Where composite print is used (a Tamo gde se koristi kompozitni
mixture of different designs printed otisak (mešavina različitih dizajna
together), a process shall be in place štampanih zajedno), mora se
to ensure effective segregation of uspostaviti proces koji će
differing print variants. obezbediti efikasnu segregaciju
različitih varijanti štampe.
5.3.6 Samples of printed packaging shall be Uzorci štampane ambalaže čuvaju
retained together with production se zajedno sa evidencijom o
records for a period of time to be proizvodnji tokom perioda koji se
agreed with the dogovara sa
customer/specifier/brand owner. kupcem/specifikatorom/vlasnikom
robne marke.
5.3.7 Any unused printed product shall be Svaki neiskorišćeni štampani
accounted for and either disposed of proizvod biće evidentiran i
or identified and appropriately stored. odložen ili identifikovan i na
odgovarajući način uskladišten.
5.3.8 Lighting in print inspection cabinets Osvetljenje u ormanima za pregled
and other means of print/colour štampe i drugi načini provere
checking shall be agreed with the štampe/boje moraju biti
customer or conform to accepted dogovoreni sa kupcem ili u skladu
industry standards. sa prihvaćenim industrijskim
standardima.
5.9.2 All materials, work in progress and Svi materijali, radovi u toku i
6 Personnel
6.1.3 The site shall define and document Kompanija mora da definiše i
how new or changed procedures, dokumentuje način na koji se
working methods and practices related relevantno osoblje saopštava o
to product safety or quality are novim ili izmenjenim
communicated to relevant personnel. procedurama, radnim
metodama i praksama vezanim
za bezbednost ili kvalitet
proizvoda.
strane celog osoblja, uključujući osoblje koje snabdeva agencija, izvođače radova i
posetioce proizvodnog objekta.
7.2 Specifications
Specifications or information to meet legal requirements and assist customers in the
safe usage of the product shall be maintained and available to customers. /
Specifikacije ili informacije za ispunjavanje zakonskih zahteva i pomoć kupcima u
bezbednom korišćenju proizvoda će biti održavane i dostupne kupcima.
7.5 Traceability
The company shall be able to trace all product lots back to the last manufacturer and
forward to the customer of the company. / Kompanija će moći da prati sve serije
proizvoda do poslednjeg proizvođača i prosledi kupcu kompanije.