0% found this document useful (0 votes)
8 views32 pages

Manual Makita BHP451 Drill

This instruction manual provides safety guidelines and specifications for the Cordless Hammer Driver-Drill models BHP441 and BHP451. It emphasizes the importance of reading and understanding all instructions to prevent electric shock, fire, and personal injury. Key features include operational capacities, safety rules, battery care, and functional descriptions for using the tool effectively and safely.

Uploaded by

edral98
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
8 views32 pages

Manual Makita BHP451 Drill

This instruction manual provides safety guidelines and specifications for the Cordless Hammer Driver-Drill models BHP441 and BHP451. It emphasizes the importance of reading and understanding all instructions to prevent electric shock, fire, and personal injury. Key features include operational capacities, safety rules, battery care, and functional descriptions for using the tool effectively and safely.

Uploaded by

edral98
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 32

INSTRUCTION MANUAL

MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Cordless Hammer Driver-Drill


Perceuse - tournevis perforateur
sans fil
Taladro-Destornillador de Impacto
Inalámbrico
BHP441
BHP451

006749

WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model BHP441 BHP451

Concrete 14 mm (9/16”) 16 mm (5/8”)

Steel 13 mm (1/2”) 13 mm (1/2”)

Capacities Wood 50 mm (2”) 65 mm (2-9/16”)

Wood screw 6 mm x 75 mm (1/4” x 2-15/16”) 10 mm x 89 mm (3/8” x 3-1/2”)

Machine screw 6 mm ( 1/4 “) 6 mm ( 1/4 “)

High (3) 0 - 1,700/min.

No load speed (RPM) Medium (2) 0 - 600/min.

Low (1) 0 - 300/min.

High (3) 0 - 25,500/min.

Blows per minute Meduim (2) 0 - 9,000/min.

Low (1) 0 - 4,500/min.

Overall length 250 mm (9-7/8”) 250 mm (9-7/8”)

Net weight 2.1 kg (4.6 lbs) 2.2 kg (4.9 lbs)

Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V

Standard battery cartridges BL1430 BL1830

• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.

GENERAL SAFETY RULES 3. Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to
GEA002-3 lose control.
Electrical safety
WARNING:
Read all instructions. Failure to follow all 4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
instructions listed below may result in adapter plugs with earthed (grounded) power
electric shock, fire and/or serious injury. The tools. Unmodified plugs and matching outlets will
term “power tool” in all of the warnings listed reduce risk of electric shock.
below refers to your mains-operated 5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
(corded) power tool or battery-operated refrigerators. There is an increased risk of electric
(cordless) power tool. shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet condi-
SAVE THESE INSTRUCTIONS tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Work area safety
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered and carrying, pulling or unplugging the power tool.
dark areas invite accidents. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
increase the risk of electric shock.
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks 8. When operating a power tool outdoors, use an
which may ignite the dust or fumes. extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.

2
Personal safety repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
9. Stay alert, watch what you are doing and use 21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
common sense when operating a power tool. Do maintained cutting tools with sharp cutting edges
not use a power tool while you are tired or under are less likely to bind and are easier to control.
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools 22. Use the power tool, accessories and tool bits
may result in serious personal injury. etc. in accordance with these instructions and in
the manner intended for the particular type of
10. Use safety equipment. Always wear eye protec- power tool, taking into account the working con-
tion. Safety equipment such as dust mask, non-skid ditions and the work to be performed. Use of the
safety shoes, hard hat, or hearing protection used power tool for operations different from those
for appropriate conditions will reduce personal inju- intended could result in a hazardous situation.
ries.
11. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
Battery tool use and care
the off-position before plugging in. Carrying 23. Ensure the switch is in the off position before
power tools with your finger on the switch or plug- inserting battery pack. Inserting the battery pack
ging in power tools that have the switch on invites into power tools that have the switch on invites acci-
accidents. dents.
12. Remove any adjusting key or wrench before 24. Recharge only with the charger specified by the
turning the power tool on. A wrench or a key left manufacturer. A charger that is suitable for one
attached to a rotating part of the power tool may type of battery pack may create a risk of fire when
result in personal injury. used with another battery pack.
13. Do not overreach. Keep proper footing and bal- 25. Use power tools only with specifically desig-
ance at all times. This enables better control of the nated battery packs. Use of any other battery
power tool in unexpected situations. packs may create a risk of injury and fire.
14. Dress properly. Do not wear loose clothing or 26. When battery pack is not in use, keep it away
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves from other metal objects like paper clips, coins,
away from moving parts. Loose clothes, jewellery keys, nails, screws, or other small metal objects
or long hair can be caught in moving parts. that can make a connection from one terminal to
15. If devices are provided for the connection of another. Shorting the battery terminals together
dust extraction and collection facilities, ensure may cause burns or a fire.
these are connected and properly used. Use of 27. Under abusive conditions, liquid may be ejected
these devices can reduce dust-related hazards. from the battery, avoid contact. If contact acci-
Power tool use and care dentally occurs, flush with water. If liquid con-
tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
16. Do not force the power tool. Use the correct ejected from the battery may cause irritation or
power tool for your application. The correct power burns.
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
Service
17. Do not use the power tool if the switch does not 28. Have your power tool serviced by a qualified
turn it on and off. Any power tool that cannot be repair person using only identical replacement
controlled with the switch is dangerous and must be parts. This will ensure that the safety of the power
repaired. tool is maintained.
18. Disconnect the plug from the power source and/ 29. Follow instruction for lubricating and changing
or the battery pack from the power tool before accessories.
making any adjustments, changing accessories, 30. Keep handles dry, clean and free from oil and
or storing power tools. Such preventive safety grease.
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
SPECIFIC SAFETY RULES
19. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with GEB003-2
the power tool or these instructions to operate DO NOT let comfort or familiarity with
the power tool. Power tools are dangerous in the product (gained from repeated use)
hands of untrained users.
replace strict adherence to hammer drill
20. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and safety rules. If you use this power tool
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool

3
unsafely or incorrectly, you can suffer ENC007-1
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
serious personal injury. tions and cautionary markings on (1) battery
1. Wear ear protectors with impact drills. Exposure charger, (2) battery, and (3) product using bat-
to noise can cause hearing loss. tery.

2. Use auxiliary handles supplied with the tool. 2. Do not disassemble battery cartridge.
Loss of control can cause personal injury. 3. If operating time has become excessively
3. Hold power tools by insulated gripping surfaces shorter, stop operating immediately. It may
when performing an operation where the cutting result in a risk of overheating, possible burns
tool may contact hidden wiring or its own cord. and even an explosion.
Contact with a “live” wire will make exposed metal 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
parts of the tool “live” and shock the operator. with clear water and seek medical attention right
4. Always be sure you have a firm footing. away. It may result in loss of your eyesight.
Be sure no one is below when using the tool in 5. Do not short the battery cartridge:
high locations. (1) Do not touch the terminals with any conduc-
5. Hold the tool firmly with both hands. tive material.
6. Keep hands away from rotating parts. (2) Avoid storing battery cartridge in a con-
7. Do not leave the tool running. Operate the tool tainer with other metal objects such as nails,
only when hand-held. coins, etc.

8. Do not touch the bit or the workpiece immedi- (3) Do not expose battery cartridge to water or
ately after operation; they may be extremely hot rain.
and could burn your skin. A battery short can cause a large current flow,
9. Some material contains chemicals which may be overheating, possible burns and even a break-
toxic. Take caution to prevent dust inhalation down.
and skin contact. Follow material supplier safety 6. Do not store the tool and battery cartridge in
data. locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
SAVE THESE INSTRUCTIONS 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it
is severely damaged or is completely worn out.
WARNING: The battery cartridge can explode in a fire.
MISUSE or failure to follow the safety 8. Be careful not to drop or strike battery.
rules stated in this instruction manual SAVE THESE INSTRUCTIONS
may cause serious personal injury.
Tips for maintaining maximum battery
SYMBOLS life
USD302-1 1. Charge the battery cartridge before completely
The followings show the symbols used for tool. discharged.
Always stop tool operation and charge the bat-
V............................volts tery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
....................direct current Overcharging shortens the battery service life.
.....................no load speed 3. Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot bat-
.../min....................revolutions or reciprocation per tery cartridge cool down before charging it.
minute 4. Charge the Lithium-ion battery cartridge when
you do not use it for more than six months.
.....................number of blow

IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS FOR BATTERY
CARTRIDGE

4
FUNCTIONAL DESCRIPTION Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
CAUTION: consistently fails to quickly stop after switch trigger
• Always be sure that the tool is switched off and the release, have tool serviced at a Makita service center.
battery cartridge is removed before adjusting or Lighting up the front lamp
checking function on the tool. 006751

Installing or removing battery cartridge 1. Lamp


006717
1. Red part
1 2. Button
3. Battery car- 1
2 tridge

3
CAUTION:
• Always switch off the tool before insertion or • Do not look in the light or see the source of light
removal of the battery cartridge. directly.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
the tool while sliding the button on the front of the keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
cartridge. The lamp goes out 10 -15 seconds after releasing the
• To insert the battery cartridge, align the tongue on trigger.
the battery cartridge with the groove in the housing NOTE:
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can see • Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
the red part on the upper side of the button, it is not Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
locked completely. Insert it fully until the red part lower the illumination.
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of
the tool, causing injury to you or someone around Reversing switch action
you. 006752

• Do not use force when inserting the battery 1. Reversing


cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it switch lever
is not being inserted correctly.
Switch action
006750 A B
1. Switch trigger 1

This tool has a reversing switch to change the direction of


1 rotation. Depress the reversing switch lever from the “A”
side for clockwise rotation or from the “B” side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch trigger cannot be pulled.

CAUTION: CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool, • Always check the direction of rotation before
always check to see that the switch trigger actuates operation.
properly and returns to the “OFF” position when • Use the reversing switch only after the tool comes
released. to a complete stop. Changing the direction of
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed rotation before the tool stops may damage the tool.
is increased by increasing pressure on the switch trigger. • When not operating the tool, always set the
Release the switch trigger to stop. reversing switch lever to the neutral position.

5
Speed change
006753 NOTE:
1. Speed change • When changing the position from “ “ to “ “, it
lever may be a little difficult to slide the mode change
lever. At this time, switch on and run the tool for a
1
second at the “ “ position, then stop the tool and
slide to your desired position.

CAUTION:
• Always set the lever correctly to your desired mode
mark. If you operate the tool with the lever
positioned halfway between the mode marks, the
This tool has a three-gear speed change lever. To tool may be damaged.
change the speed, first switch off the tool and then slide
the speed change lever to the “1” position for low speed, Adjusting the fastening torque
006754
“2” position for medium speed or “3” position for high
speed. Be sure that the speed change lever is set to the 1. Adjusting ring
correct position before operation. Use the right speed for 2. Arrow
your job. 3. Graduations
1
NOTE: 3
• When changing the position from “1” to “3” or from 2
“3” to “1”, it may be a little difficult to slide the speed
change lever. At this time, switch on and run the
tool for a second at the “2” position, then stop the
tool and slide to your desired position.
The fastening torque can be adjusted in 16 steps by turn-
CAUTION: ing the adjusting ring so that its graduations are aligned
• Always set the speed change lever fully to the with the arrow on the tool body. The fastening torque is
correct position. If you operate the tool with the minimum when the number 1 is aligned with the arrow,
speed change lever positioned halfway between the and maximum when the number 16 is aligned with the
“1” position, “2” position and “3” position, the tool arrow.
may be damaged. Before actual operation, drive a trial screw into your
material or a piece of duplicate material to determine
• Do not use the speed change lever while the tool is which torque level is required for a particular application.
running. The tool may be damaged.
Selecting the action mode ASSEMBLY
006757
1. Action mode CAUTION:
change lever
• Always be sure that the tool is switched off and the
1 battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Installing side grip (auxiliary handle)
006758
5 1. Steel band
1
2. Grip base
3. Protrusion
This tool employs an action mode change lever. Select 2 4. Side grip
one of the three modes suitable for your work needs by 3
5. Groove
using this lever. 4
For rotation only, slide the lever so that it points toward
the mark on the tool body.
For rotation with hammering, slide the lever so that it
points toward the mark on the tool body.
For rotation with clutch, slide the lever so that the it points Always use the side grip to ensure operating safety.
toward the mark on the tool body. Insert the side grip so that the protrusions on the grip
base fit in between the grooves on the tool barrel. Then
tighten the grip by turning clockwise.

6
Installing or removing driver bit or drill bit Hook
006755 006727
1. Sleeve 1. Screw
2. Hook
3. Groove
1
1

3
2

Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
Place the bit in the chuck as far as it will go. Turn the This can be installed on either side of the tool.
sleeve clockwise to tighten the chuck. To install the hook, insert it into a groove in the tool hous-
To remove the bit, turn the sleeve counterclockwise. ing on either side and then secure it with a screw. To
remove, loosen the screw and then take it out.
Installing bit holder
006725

1. Bit holder OPERATION


2. Bit Hammer drilling operation
1
CAUTION:
• There is a tremendous and sudden twisting force
2 exerted on the tool/bit at the time of hole break-
through, when the hole becomes clogged with
chips and particles, or when striking reinforcing
rods embedded in the concrete. Always use the
side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool
Fit the bit holder into the protrusion at the tool foot on by both side grip and switch handle during
eithher right or left side and secure it with a screw. operations. Failure to do so may result in the loss of
When not using the driver bit, keep it in the bit holders. control of the tool and potentially severe injury.
Bits 45 mm (1-3/4”) )long can be kept there.
First, slide the action mode change lever so that it points
Adjustable depth rod to the marking. The adjusting ring can be aligned in
006759 any torque levels for this operation.
1. Depth rod Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit.
2. Clamp screw Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pres-
sure gives best results. Keep the tool in position and pre-
vent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
1 clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an
2 idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
The adjustable depth rod is used to drill holes of uniform Blow-out bulb (optional accessory)
depth. Loosen the clamp screw, set to desired position, 002449
then tighten the clamp screw. 1. Blow-out bulb

After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
7
Screwdriving operation • Always secure small workpieces in a vise or similar
006756 hold-down device.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
First, slide the action mode change lever so that it points
to the marking. The adjusting ring can be aligned in
any torque levels for this operation. Then proceed as fol-
lows.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide
First, slide the action mode change lever so that it points screw makes drilling easier by pulling the bit into the
to the marking. Adjust the adjusting ring to the proper workpiece.
torque level for your work. Then proceed as follows. Drilling in metal
Place the point of the driver bit in the screw head and To prevent the bit from slipping when starting a hole,
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then make an indentation with a center-punch and hammer at
increase the speed gradually. Release the switch trigger the point to be drilled. Place the point of the bit in the
as soon as the clutch cuts in. indentation and start drilling.
NOTE: Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep-
tions are iron and brass which should be drilled dry.
• Make sure that the driver bit is inserted straight in
the screw head, or the screw and/or bit may be MAINTENANCE
damaged.
• When driving wood screws, predrill pilot holes to CAUTION:
make driving easier and to prevent splitting of the
workpiece. See the chart. • Always be sure that the tool is switched off and the
001904 battery cartridge is removed before attempting to
Nominal diameter of Recommended size perform inspection or maintenance.
wood screw (mm) of pilot hole (mm)
3.1 (1/8”) 2.0 - 2.2 (5/64” - 3/32”) Replacing carbon brushes
3.5 (9/64”) 2.2 - 2.5 (3/32” - 3/32”) 006258
3.8 (5/32”) 2.5 - 2.8 (3/32” - 7/64”)
4.5 (11/64”) 2.9 - 3.2 (7/64” - 1/8”)
1. Limit mark
4.8 (3/16”) 3.1 - 3.4 (1/8” - 9/64”)
5.1 (13/64”) 3.3 - 3.6 (1/8” - 9/64”)
5.5 (7/32”) 3.7 - 3.9 (9/64” - 5/32”)
5.8 (7/32”) 4.0 - 4.2 (5/32” - 11/64”)
6.1 (15/64”) 4.2 - 4.4 (11/64” - 11/64”)

• If the tool is operated continuously until the battery 1


cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
Drilling operation Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
CAUTION: Both carbon brushes should be replaced at the same
• Pressing excessively on the tool will not speed up time. Use only identical carbon brushes.
the drilling. In fact, this excessive pressure will only Use a screwdriver to remove two screws then remove the
serve to damage the tip of your bit, decrease the rear cover.
tool performance and shorten the service life of the 006729
tool. 1. Rear cover
• There is a tremendous force exerted on the tool/bit 1 2. Screws
at the time of hole break through. Hold the tool
firmly and exert care when the bit begins to break 2
through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the tool may back out abruptly if you
do not hold it firmly.

8
Raise the arm part of the spring and then place it in the specified in this manual. The use of any other
recessed part of the housing with a slotted bit screw- accessories or attachments might present a risk of
driver of slender shaft or the like. injury to persons. Only use accessory or
006730 attachment for its stated purpose.
1. Arm If you need any assistance for more details regarding
1
2. Spring these accessories, ask your local Makita Service Center.
3. Recessed part • Drill bits
• Hammer drill bits
• Screw bits
• Blow-out bulb
2 3 • Safety goggles
• Various type of Makita genuine batteries and
chargers
Use pliers to remove the carbon brush caps of the car- • Grip assembly
bon brushes. Take out the worn carbon brushes, insert
the new ones and replace the carbon brush caps in • Depth rod
reverse. • Hook
006731 • Rubber pad assembly
1. Carbon brush • Wool bonnet
cap
• Foam polishing pad
EN0006-1

MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY


Warranty Policy
1 Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period of
ONE YEAR from the date of original purchase. Should
Make sure that the carbon brush caps have fit into the any trouble develop during this one year period, return
holes in brush holders securely. the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s
006304 Factory or Authorized Service Centers. If inspection
1. Hole shows the trouble is caused by defective workmanship or
1 material, Makita will repair (or at our option, replace)
2. Carbon brush
without charge.
cap
This Warranty does not apply where:
• repairs have been made or attempted by others:
• repairs are required because of normal wear and
tear:
2 • the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
• alterations have been made to the tool.
Reinstall the rear cover and tighten two screws securely.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
After replacing brushes, insert the battery cartridge into INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-
the tool and break in brushes by running tool with no load AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.
for about 1 minute. Then check the tool while running and THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND
electric brake operation when releasing the switch trig- AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.
ger. If electric brake is not working well, ask your local
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
Makita service center for repair.
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, OF “MERCHANTABILITY” AND “FITNESS FOR A SPE-
any other maintenance or adjustment should be per- CIFIC PURPOSE,” AFTER THE ONE YEAR TERM OF
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers, THIS WARRANTY.
always using Makita replacement parts.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state.
ACCESSORIES Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limi-
CAUTION: tation or exclusion may not apply to you. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,
• These accessories or attachments are
so the above limitation may not apply to you.
recommended for use with your Makita tool
9
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle BHP441 BHP451

Béton 14 mm (9/16”) 16 mm (5/8”)

Acier 13 mm (1/2”) 13 mm (1/2”)

Capacités Bois 50 mm (2”) 65 mm (2-9/16”)

Vis en bois 6 mm x 75 mm (1/4” x 2-15/16”) 10 mm x 89 mm (3/8” x 3-1/2”)

Vis à machine 6 mm ( 1/4 “) 6 mm ( 1/4 “)

Grande (3) 0 - 1,700/min.

Vitesse à vide (T/MIN) Moyenne (2) 0 - 600/min.

Réduite (1) 0 - 300/min.

Grande (3) 0 - 25,500/min.

Nombre de frappes par minute Moyenne (2) 0 - 9,000/min.

Réduite (1) 0 - 4,500/min.

Longueur totale 250 mm (9-7/8”) 250 mm (9-7/8”)

Poids net 2.1 kg (4.6 lbs) 2.2 kg (4.9 lbs)

Tension nominale C.C. 14.4 V C.C. 18 V

Batteries standard BL1430 BL1830

• Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.


• Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2. N’utilisez pas les outils électriques dans des


atmosphères explosives, telles qu’en présence
GÉNÉRALES de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques produisent des
GEA002-3 étincelles au contact desquelles la poussière ou les
vapeurs risqueraient de s’enflammer.
AVERTISSEMENT: 3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne
Lisez toutes les instructions. Il y a risque s’approche pendant que vous utilisez un outil
de choc électrique, d’incendie et/ou de électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l’outil si votre attention est détournée.
blessure grave si les instructions énumérées
ci-dessous ne sont pas toutes respectées. Sécurité en matière d’électricité
Le terme “outil électrique” qui figure sur tous 4. La fiche des outils électriques est conçue pour
les avertissements énumérés ci-dessous fait s’adapter parfaitement à la prise de courant. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce
référence à un outil électrique alimenté par soit. N’utilisez aucun adaptateur de fiche sur les
une prise de courant ou par une batterie. outils électriques avec mise à la terre. En ne
modifiant pas les fiches et en les insérant dans des
CONSERVEZ CES prises de courant pour lesquelles elles ont été
conçues vous réduirez les risques de choc
INSTRUCTIONS électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
Sécurité de la zone de travail mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs,
1. Maintenez la zone de travail propre et bien cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
éclairée. Les zones de travail encombrées et électrique est plus élevé si votre corps se trouve mis
sombres ouvrent grande la porte aux accidents. à la terre.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie et
évitez qu’ils ne soient mouillés. Les risques de

10
choc électrique sont plus élevés lorsque de l’eau Utilisation et entretien des outils
pénètre dans un outil électrique.
électriques
7. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher 16. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart électrique qui convient au type de travail à
des sources de chaleur, de l’huile, des objets à effectuer. Si vous utilisez l’outil électrique adéquat
bords tranchants et des pièces en mouvement. et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque effectuera un travail de meilleure qualité et de façon
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés. plus sécuritaire.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à 17. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu possible de mettre sa gâchette en position de
à cette fin. Les risques de choc électrique sont marche et d’arrêt. Un outil électrique dont
moindres lorsqu’un cordon conçu pour l’extérieur est l’interrupteur est défectueux représente un danger et
utilisé. doit être réparé.
Sécurité personnelle 18. Débranchez la fiche de la source d’alimentation
et/ou retirez la batterie de l’outil électrique avant
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et d’effectuer tout réglage, de changer un
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces
un outil électrique. Évitez d’utiliser un outil mesures préventives réduiront les risques de
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez démarrage accidentel de l’outil électrique.
pris une drogue, de l’alcool ou un médicament. 19. Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un hors de portée des enfants et ne laissez aucune
outil électrique peut entraîner une grave blessure. personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez avec l’outil électrique ou les présentes
toujours des lunettes de protection. Les risques instructions d’utilisation. Les outils électriques
de blessure seront moins élevés si vous utilisez des représentent un danger entre les mains de
dispositifs de sécurité tels qu’un masque personnes qui n’en connaissent pas le mode
antipoussières, des chaussures à semelle d’utilisation.
antidérapante, une coiffure résistante ou une 20. Ne négligez pas l’entretien des outils
protection d’oreilles. électriques. Assurez-vous que les pièces
11. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez- mobiles ne sont ni désalignées ni coincées,
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil
avant de brancher l’outil. Vous ouvrez toute électrique n’a subi aucun dommage pouvant
grande la porte aux accidents si vous transportez affecter son bon fonctionnement. Si l’outil
les outils électriques en gardant le doigt sur la électrique est endommagé, faites-le réparer
gâchette ou si vous les branchez alors que avant de l’utiliser à nouveau. De nombreux
l’interrupteur se trouve en position de marche. accidents sont causés par des outils électriques mal
12. Retirez toute clé de réglage ou autre type de clé entretenus.
avant de mettre l’outil sous tension. Toute clé 21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et
laissée en place sur une pièce rotative de l’outil propres. Un outil tranchant dont l’entretien est
électrique peut entraîner une blessure. effectué correctement et dont les bords sont bien
13. Maintenez une position stable. Assurez-vous aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
d’avoir une bonne prise au sol et une bonne facile à maîtriser.
position d’équilibre en tout temps. Vous aurez 22. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
ainsi une meilleure maîtrise de l’outil en cas de embouts, etc., en respectant les présentes
situation imprévue. instructions et de la façon prévue pour ce type
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni particulier d’outil électrique, en tenant compte
vêtements amples ni bijoux. Vous devez des conditions de travail et du type de travail à
maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins
des pièces en mouvement. Les pièces en autres que celles prévues peut entraîner une
mouvement peuvent happer les vêtements amples, situation dangereuse.
les bijoux et les cheveux longs. Utilisation et entretien des outils
15. Si des accessoires sont fournis pour raccorder alimentés par batterie
un appareil d’aspiration et de collecte de la
poussière, assurez-vous qu’ils sont 23. Avant d’insérer la batterie, assurez-vos que
correctement raccordés et qu’ils sont utilisés de l’interrupteur est en position d’arrêt. Vous ouvrez
manière adéquate. L’utilisation de tels accessoires la porte aux accidents si vous insérez la batterie
permet de réduire les risques liés à la présence de dans un outil électrique dont l’interrupteur est en
poussière dans l’air. position de marche.
11
24. Pour recharger, utilisez uniquement le chargeur 2. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec
spécifié par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur l’outil. Toute perte de maîtrise comporte un risque
conçu pour un type donné de batterie comporte un de blessure.
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une 3. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise
batterie d’un autre type. isolées pendant toute opération où l’outil de
25. N’utilisez l’outil électrique qu’avec la batterie coupe pourrait venir en contact avec un câblage
conçue spécifiquement pour cet outil. Il y a dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de
risque de blessure ou d’incendie si une autre contact avec un conducteur sous tension, les pièces
batterie est utilisée. métalliques à découvert de l’outil transmettraient un
26. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, rangez-la choc électrique à l’utilisateur.
à l’écart des objets métalliques tels que 4. Veillez toujours à avoir une bonne assise.
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis Veillez à ce qu’il n’y ait personne en-dessous
ou autres petits objets métalliques qui risquent quand vous utilisez l’outil dans des endroits
d’établir une connexion entre les bornes. La mise élevés.
en court-circuit des bornes de batterie peut causer 5. Tenez votre outil fermement à deux mains.
des brûlures ou un incendie.
6. N’approchez pas les mains des pièces en
27. Dans des conditions d’utilisation inadéquates de mouvement.
la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. Le
cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. 7. Ne vous éloignez pas de l’outil pendant qu’il
En cas de contact accidentel, rincez avec fonctionne. Ne faites marcher l’outil que lorsque
beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos vous le tenez en main.
yeux, il faut aussi consulter un médecin. 8. Ne touchez pas le foret/l’embout ni la pièce tout
L’électrolyte qui s’échappe de la batterie peut causer de suite après la coupe, car ils seraient
des démangeaisons ou des brûlures. extrêmement chauds et pourraient vous brûler.
Service 9. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
28. Faites réparer votre outil électrique par un précautions nécessaires pour éviter que la
réparateur qualifié qui utilise des pièces de poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée
rechange identiques aux pièces d’origine. Le ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les
maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi consignes de sécurité du fournisseur du
assuré. matériau.
29. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires. CONSERVEZ CE MODE
30. Maintenez les poignées de l’outil sèches, D’EMPLOI
propres et exemptes d’huile ou de graisse.

RÈGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT:


La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
PARTICULIÈRES l’ignorance des consignes de sécurité
GEB003-2 indiquées dans ce manuel d'instructions
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une peut entraîner une blessure grave.
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le SYMBOLES
produit, en négligeant le respect USD302-1
rigoureux des consignes de sécurité qui Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci-
accompagnent le marteau perforateur. dessous.
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte V ........................... volts
de cet outil électrique comporte un
.................... courant continu
risque de blessure grave.
.................... vitesse à vide
1. Portez des protections d’oreilles lorsque vous
utilisez un marteau perforateur. L’exposition au .../min ................... tours ou alternances par minute
bruit peut entraîner la surdité.
.................... nombre de frappes

12
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES 104°F). Avant de charger une batterie chaude,
laissez-la refroidir.
POUR LE CHARGEUR ET LA 4. Chargez la batterie au lithium-ion lorsqu’elle est
restée inutilisée pendant plus de six mois.
BATTERIE
ENC007-1 DESCRIPTION DU
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au FONCTIONNEMENT
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l’outil utilisant la batterie. ATTENTION:
2. Ne démontez pas la batterie. • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de
de fonctionnement devient excessivement court. vérifier son fonctionnement.
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire
Installation ou retrait de la batterie
d’explosion. 006717
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les 1. Partie rouge
à l’eau claire et consultez immédiatement un 1
2. Bouton
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
3. Batterie
5. Ne court-circuitez pas la batterie : 2

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau


conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métalliques, 3
par exemple des clous, des pièces de
monnaie, etc.
• Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la ou de retirer la batterie.
pluie.
• Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
un fort courant, une surchauffe, parfois des
• Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur
brûlures et même une panne.
l’entaille qui se trouve à l’intérieur du carter, puis
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-
endroits où la température risque d’atteindre ou la toujours bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se
de dépasser 50°C (122°F). verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est voir la partie rouge de la face supérieure du bouton,
sérieusement endommagée ou complètement la batterie n’est pas parfaitement verrouillée.
épuisée. La batterie peut exploser au contact du Insérez-la à fond, jusqu’à ce que la partie rouge ne
feu. soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber
accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en
8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la blessant une personne se trouvant près de vous.
batterie.
• N’appliquez pas une force excessive lors de
l’insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas
CONSERVEZ CES aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée
INSTRUCTIONS correctement.

Conseils pour assurer la durée de vie Interrupteur


006750
optimale de la batterie 1. Gâchette
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l’outil diminue.
1
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service
de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de
la pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F -

13
droite, ou à partir du côté “B” pour une rotation vers la
ATTENTION: gauche.
• Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient levier inverseur se trouve en position neutre.
en position d’arrêt lorsque relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la ATTENTION:
gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l’on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l’outil en marche.
l’arrêter, relâchez la gâchette. • N’actionnez l’inverseur qu’une fois que l’outil est
complètement arrêté. Si vous changez le sens de
Frein électrique
rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de
Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si à plusieurs l’endommager.
reprises l’outil ne s’arrête pas rapidement après le • Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le
relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un levier inverseur en position neutre.
centre de service après-vente Makita.
Changement de vitesse
Allumage de la lampe avant 006753
006751
1. Levier de
1. Lampe changement de
vitesse
1

Cet outil est équipé d’un levier de changement de vitesse


à trois vitesses. Pour changer de vitesse, commencez
ATTENTION: par éteindre l’outil, puis déplacez le levier de
• Evitez de regarder directement le faisceau changement de vitesse sur la position “1” pour faire
lumineux ou sa source. marcher l’outil à vitesse réduite, sur la position “2” pour le
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe faire marcher à vitesse moyenne, ou sur la position “3”
demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est pour le faire marcher à grande vitesse. Vérifiez que le
maintenue. La lampe s’éteint de 10 à 15 secondes après levier de changement de vitesse est réglé sur la bonne
la libération de la gâchette. position avant le travail. Utilisez la vitesse qui convient
pour le travail à effectuer.
NOTE:
NOTE:
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de • Lorsque vous déplacez le levier de changement de
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une vitesse de la position “1” à “3” ou de la position “3” à
diminution de l’éclairage. “1”, il se peut qu’il glisse difficilement. Il faut alors
mettre l’outil en marche et le faire fonctionner
Inverseur pendant une seconde sur la position “2”, puis
006752 arrêter l’outil et glisser le levier sur la position
1. Levier de désirée.
l’inverseur
ATTENTION:
• Placez toujours parfaitement le levier de
A changement de vitesse sur la position correcte. Si
B
vous faites fonctionner l’outil avec le levier de
1 changement de vitesse situé à mi-course entre les
positions “1”, “2” et “3”, il risque d’être endommagé.
• Ne modifiez pas la position du levier de
changement de vitesse pendant que l’outil tourne.
L’outil possède un inverseur qui permet d’intervertir le Vous risqueriez de l’endommager.
sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur et
déplacez-le à partir du côté “A” pour une rotation vers la

14
Sélection du mode de fonctionnement matériau similaire pour identifier le niveau de couple
006757 requis pour une utilisation donnée.
1. Levier de mode
de ASSEMBLAGE
1 fonctionnement
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout
travail dessus.
Installation de la poignée latérale
(poignée auxiliaire)
Cet outil fonctionne avec un levier de changement de 006758
mode. Utilisez ce levier pour sélectionner, parmi les trois 5 1. Bande d’acier
modes disponibles, celui qui convient au travail à 1
2. Base de la
exécuter. poignée
Pour le mode de rotation seulement, glissez le levier de 2 3. Partie saillante
sorte qu’il pointe vers l’indication du bâti de l’outil. 3
4. Poignée latérale
Pour le mode de rotation avec frappe, glissez le levier de 4
5. Rainure
sorte qu’il pointe vers l’indication du bâti de l’outil.
Pour le mode de rotation avec embrayage, glissez le
levier de sorte qu’il pointe vers l’indication du bâti de
l’outil.
NOTE: Utilisez toujours la poignée latérale pour assurer votre
sécurité.
• Lorsque vous déplacez le levier de changement de Insérez la poignée latérale de sorte que les parties
mode de la position “ “à“ “, il se peut qu’il saillantes de la base de la poignée se trouvent entre les
glisse difficilement. Il faut alors mettre l’outil en rainures du barillet de l’outil. Serrez ensuite la poignée
marche et le faire fonctionner pendant une seconde en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
sur la position” “, puis arrêter l’outil et glisser le
levier sur la position désirée. Installation ou retrait de l’embout ou du foret
006755
ATTENTION: 1. Manche
• Réglez toujours le levier correctement sur
l’indication du mode désiré. Si vous utilisez l’outil
alors que le levier se trouve à mi-course entre deux
indications de mode, l’outil risque d’être 1
endommagé.
Réglage du couple de serrage
006754

1. Anneau de
réglage
2. Flèche Tournez le manchon en sens inverse des aiguilles d’une
1 montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Placez le
3. Graduations
3 foret/l’embout dans le mandrin en l’enfonçant le plus loin
possible. Tournez le manchon en sens des aiguilles
2 d’une montre pour serrer le mandrin.
Pour retirer le foret/l’embout, tournez le manchon en
sens inverse des aiguilles d’une montre.

Le couple de serrage peut être ajusté sur l’une ou l’autre


de 16 positions, en tournant l’anneau de réglage de sorte
que ses graduations s’alignent sur la flèche du bâti de
l’outil. Le couple de serrage minimum est obtenu lorsque
le numéro 1 est aligné sur la flèche, et le couple
maximum lorsque le numéro 16 est aligné sur la flèche.
Avant de commencer véritablement votre travail,
enfoncez une vis d’essai dans la pièce ou dans un

15
Installation du porte-embout
006725
UTILISATION
1. Porte-embout Perçage avec martelage
2. Embout
1 ATTENTION:
• Une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil
lorsque le foret émerge sur la face opposée,
2 lorsque le trou est encombré de copeaux ou de
particules, ou lors de la frappe sur des barres
d’armature encastrées dans le béton. Utilisez
toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et
tenez fermement l’outil par la poignée latérale et
par la poignée revolver lors des travaux. Sinon,
Insérez le porte-embout dans la partie saillante à la base
vous risquez de perdre le contrôle de l’outil et de
de l’outil, d’un côté ou de l’autre, et immobilisez-le avec
subir une blessure grave.
une vis.
Lorsque vous n’utilisez pas l’embout, rangez-le dans le Glissez d’abord le levier de changement de mode de
porte-embout. Il peut contenir des embouts d’une sorte qu’il pointe vers l’indication . L’anneau de
longueur de 45 mm (1-3/4”). réglage peut être aligné sur n’importe quel couple de
serrage pour cette opération.
Barre de profondeur ajustable Assurez-vous d’utiliser un foret à pointe en carbure de
006759
tungstène.
1. Tige de Placez le foret à l’endroit prévu pour le trou, puis
profondeur appuyez sur la gâchette. N’appliquez pas une force
2. Vis de serrage excessive sur l’outil. Vous obtiendrez de meilleurs
résultats en exerçant une légère pression. Maintenez
l’outil en position et évitez qu’il ne glisse à l’extérieur du
1 trou.
N’appliquez pas davantage de pression lorsque le trou
2 est bouché par les copeaux et particules. Faites plutôt
tourner l’outil au ralenti, puis retirez partiellement le foret
du trou. En répétant cette opération quelques fois, le trou
se débouchera et vous pourrez poursuivre le perçage
L’utilisation de la barre de profondeur ajustable permet
normalement.
de percer des trous de même profondeur. Desserrez la
vis de serrage, réglez sur la position désirée, puis Poire soufflante (accessoire en option)
resserrez la vis. 002449

Crochet 1. Poire soufflante


006727

1. Vis
2. Crochet 1
3. Rainure
1

3
2
Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour
retirer la poussière du trou.
L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de le Vissage
suspendre temporairement. Il s’installe d’un côté comme 006756
de l’autre de l’outil.
Pour installer le crochet, insérez-le dans les rainures
situées de chaque côté du carter de l’outil, puis serrez-le
avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-
la.

16
Glissez d’abord le levier de changement de mode de serrage pour cette opération. Procédez ensuite comme
sorte qu’il pointe vers l’indication . Ajustez l’anneau suit.
de réglage sur le niveau de couple qui convient au travail Perçage du bois
à effectuer. Procédez ensuite comme suit.
Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de
Placez la pointe de l’embout dans la tête de vis et meilleurs résultats avec des forets en bois munies d’une
appliquez une pression sur l’outil. Faites démarrer l’outil vis-guide. Celle-ci rend le perçage plus aisé en tirant le
à vitesse réduite puis augmentez graduellement la foret à l’intérieur de la pièce.
vitesse. Relâchez la gâchette dès que l’engrenage
Perçage du métal
s’active.
Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage,
NOTE: faites une indentation au point de perçage à l’aide d’un
poinçon et d’un marteau. Placez ensuite la pointe du
• Assurez-vous que l’embout est inséré bien droit foret dans l’indentation et commencez à percer.
dans la tête de vis, sinon la vis et/ou l’embout Quand vous forez dans du métal, utilisez un lubrifiant.
risque d’être endommagé. Seuls le fer et le laiton peuvent se percer à sec.
• Lorsque vous insérez des vis à bois, percez
d’abord des trous de guidage pour faciliter ENTRETIEN
l’insertion des vis et pour éviter que la pièce ne se
fende. Voir le tableau.
001904 ATTENTION:
Diamètre nominal de Diamètre nominal de • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
vis en bois (mm) vis en bois (mm)
3.1 (1/8”) 2.0 - 2.2 (5/64” - 3/32”) que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout
3.5 (9/64”) 2.2 - 2.5 (3/32” - 3/32”) travail d’inspection ou d’entretien.
3.8 (5/32”) 2.5 - 2.8 (3/32” - 7/64”)
4.5 (11/64”) 2.9 - 3.2 (7/64” - 1/8”) Remplacement des charbons
4.8 (3/16”) 3.1 - 3.4 (1/8” - 9/64”) 006258
5.1 (13/64”) 3.3 - 3.6 (1/8” - 9/64”)
5.5 (7/32”) 3.7 - 3.9 (9/64” - 5/32”) 1. Trait de limite
5.8 (7/32”) 4.0 - 4.2 (5/32” - 11/64”) d’usure
6.1 (15/64”) 4.2 - 4.4 (11/64” - 11/64”)

• Si l’outil est utilisé de manière continue jusqu’à ce


que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer
15 minutes avant de poursuivre l’opération avec 1
une batterie fraîche.
Perçage

ATTENTION: Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite


d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de
• Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
perçage. Au contraire, elle risque d’endommager la charbons doivent être remplacés en même temps.
pointe du foret, de réduire le rendement de l’outil et N’utilisez que des charbons identiques.
donc sa durée de service.
Utilisez un tournevis pour retirer les deux vis, puis retirez
• Une force énorme s’exerce sur le foret et l’outil le couvercle arrière.
quand le premier émerge sur la face postérieure. 006729
Tenez votre outil fermement et faites bien attention 1. Couvercle
dès que le foret commence à approcher de la face arrière
opposée du matériau que vous percez. 1
2. Vis
• Un foret coincé peut se retirer en plaçant l’inverseur 2
sur la direction opposée. Il faut alors faire très
attention car l’outil risque de reculer brusquement
si vous ne le tenez pas fermement.
• Assurez toujours les petites pièces à percer à l’aide
d’un étau ou d’un mode de fixation analogue.
• Si l’outil est utilisé de manière continue jusqu’à ce
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer Soulevez le bras du ressort et placez-le dans la partie
15 minutes avant de poursuivre l’opération avec encastrée du carter avec un tournevis à lame plate, une
une batterie fraîche. tige mince ou un objet similaire.
Glissez d’abord le levier de changement de mode de
sorte qu’il pointe vers l’indication . L’anneau de
réglage peut être aligné sur n’importe quel couple de

17
006730 ACCESSOIRES
1 1. Bras
2. Ressort ATTENTION:
3. Partie encastrée • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
2 3 accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
Utilisez des pinces pour retirer les bouchons des accessoires, veuillez contacter le centre de service
charbons. Enlevez les charbons usés, insérez les neufs après-vente Makita le plus près.
et remettez en place les bouchons. • Forets
006731
• Forets pour marteau perforateur
1. Bouchon de • Forets de vis
charbon
• Poire soufflante
• Lunettes de sécurité
• Les divers types de batteries et chargeurs Makita
authentiques
1 • Ensemble de poignée
• Barre de profondeur
• Crochet
Assurez-vous que les bouchons sont bien introduits dans • Ensemble de plateau de caoutchouc
les orifices des charbons. • Capuchon en laine
006304 • Tampon à polir en mousse
1 1. Trou EN0006-1

2. Bouchon de GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA


charbon Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période d’UN AN à partir de la date de son
2 achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période d’un an, veuillez retourner
l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
Réinstallez le couvercle arrière et serrez les deux vis à de service après-vente Makita. Makita réparera l’outil
fond. gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
Après avoir remplacé les charbons, insérez la batterie défaut de fabrication ou un vice de matériau est
dans l’outil et rodez les brosses en faisant fonctionner découvert lors de l’inspection.
l’outil à vide pendant environ 1 minute. Vérifiez ensuite le Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où :
bon fonctionnement de l’outil, ainsi que l’activation du • des réparations ont été effectuées ou tentées par
frein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le un tiers ;
frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une
demande de réparation auprès du centre de service • des réparations s’imposent suite à une usure
après-vente Makita le plus près. normale ;
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, • l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
les réparations, tout autre travail d’entretien ou de • l’outil a subi des modifications.
réglage doivent être effectués dans un centre de service MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
exclusivement avec des pièces de rechange Makita. LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES

18
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET
“ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” APRÈS
LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.

19
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo BHP441 BHP451

Hormigón 14 mm (9/16”) 16 mm (5/8”)

Acero 13 mm (1/2”) 13 mm (1/2”)

Capacidades Madera 50 mm (2”) 65 mm (2-9/16”)

Tornillo para madera 6 mm x 75 mm (1/4” x 2-15/16”) 10 mm x 89 mm (3/8” x 3-1/2”)

Tornillo de máquina 6 mm ( 1/4 “) 6 mm ( 1/4 “)

Alta (3) 0 - 1 700/min.

Revoluciones por minuto (r.p.m.) Media (2) 0 - 600/min.

Baja (1) 0 - 300/min.

Alta (3) 0 - 25 500/min.

Golpes por minuto Media (2) 0 - 9 000/min.

Baja (1) 0 - 4 500/min,

Longitud total 250 mm (9-7/8”) 250 mm (9-7/8”)

Peso neto 2,1 kg (4,6 lbs) 2,2 kg (4,9 lbs)

Tensión nominal 14,4 V c.d. 18 V c.d.

Cartuchos de batería estándar BL1430 BL1830

• Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.

NORMAS GENERALES DE GUARDE ESTAS


SEGURIDAD INSTRUCCIONES
GEA002-3 Seguridad del área de trabajo
AVISO: 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas son
Lea todas las instrucciones. Si no cumple propensas a accidentes.
con las instrucciones aquí detalladas, se 2. No opere herramientas eléctricas en atmósferas
puede producir una descarga eléctrica, explosivas tales como en presencia de polvo,
incendio y/o heridas de gravedad. El gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas producen chispas que puede encender el
término “herramienta eléctrica” en todas las polvo o los gases.
advertencias que figuran a continuación se 3. Mantenga a los niños y personas cercanas
refiere a la herramienta eléctrica alimentada alejadas mientras opera la herramienta eléctrica.
por la red principal (con cable) o a la Si se distrae, puede perder el control de la
herramienta.
operada por batería (sin cable).
Seguridad eléctrica
4. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
coincidir con la ficha. Nunca modifique el
enchufe. No use ningún adaptador con las
herramientas eléctricas a tierra (a masa). Los
enchufes sin modificar y las fichas correspondientes
reducen el riesgo de descarga eléctrica.

20
5. Evite el contacto corporal con superficies a 15. Si se proveen dispositivos para la conexión de
masa (a tierra) tales como radiadores, tuberías, extracción y recolección de polvo, asegúrese de
refrigeradores y fogones. Se corre más riesgo de que estén correctamente conectadas y sean
sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está a adecuadamente utilizadas. La utilización de estos
tierra. dispositivos puede reducir los riesgos relacionados
6. No exponga las herramientas eléctricas a la con el polvo.
lluvia o a la humedad. Si ingresa agua en la Mantenimiento y uso de la herramienta
herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
eléctrica
7. No tire del cable. Nunca utilice el cable para 16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
transportar, tirar o desenchufar la herramienta herramienta eléctrica correcta para su
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de fabricada.
sufrir una descarga eléctrica. 17. No utilice la herramienta eléctrica si el
8. A la hora de operar una herramienta eléctrica en interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
el exterior, utilice un prolongador apropiado. Si herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
lo utiliza, se reduce el riesgo de sufrir una descarga con el interruptor es peligrosa y debe ser
eléctrica. reemplazada.
Seguridad personal 18. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/
o la batería de la herramienta eléctrica antes de
9. Esté atento, preste atención a lo que está realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar
haciendo y utilice su sentido común cuando las herramientas eléctricas. Dichas medidas de
opere una herramienta eléctrica. No utilice la seguridad preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta eléctrica cuando esté cansado o herramienta se opere accidentalmente.
bajo la influencia de drogas, alcohol o 19. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera
medicamentos. Un momento de distracción del alcance de los niños y no permita que las
mientras opera la máquina puede dar como personas que no están familiarizadas con ella o
resultado heridas personales graves. con las instrucciones la operen. Las herramientas
10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre eléctricas son peligrosas en manos de personas
protección ocular. Los equipos de seguridad como que no saben operarlas.
máscaras para protegerse del polvo, calzado 20. Realice el mantenimiento de la herramienta
antideslizante o protección para los oídos, que se eléctrica. Verifique que no esté mal alineada,
utilizan en condiciones adecuadas, reducen el uniones de las partes móviles, piezas rotas y
riesgo de sufrir heridas personales. demás condiciones que puedan afectar el
11. Evite el encendido accidental de la herramienta. funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
Asegúrese de que el interruptor se encuentra en está dañada, haga reparar la herramienta
posición de apagado (OFF) antes de enchufar la eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes
herramienta. Si transporta la herramienta eléctrica son causados por herramientas eléctricas que no
con su dedo en el interruptor o si enchufa la han recibido un mantenimiento adecuado.
herramienta cuando está encendida (ON) puede 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y
haber accidentes. filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
12. Retire todas las llaves y tuercas de ajuste antes tiene los bordes afilados, es probable que la
de encender la herramienta eléctrica. Si deja herramienta se atasque menos y sea más fácil
alguna de éstas adherida a una parte giratoria de la controlarla.
herramienta eléctrica puede sufrir daños en su 22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
persona. brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones
13. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo. y de la manera establecida para cada tipo de
Mantenga la postura y el equilibrio en todo unidad en particular; tenga en cuenta las
momento. De esta manera, tendrá un mejor control condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si
de la herramienta eléctrica en situaciones utiliza la herramienta eléctrica para realizar
inesperadas. operaciones distintas de las indicadas, podrá
14. Utilice ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni presentarse una situación peligrosa.
joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes Mantenimiento y uso de la herramienta a
alejados de las piezas móviles. La ropa holgada,
las joyas y el cabello pueden atascarse en las
batería
piezas móviles. 23. Asegúrese de que el interruptor se encuentra en
posición de apagado antes de colocar la batería.

21
La colocación de la batería en las herramientas 2. Utilice los mangos auxiliares suministrados con
cuyo interruptor se encuentra en posición de la herramienta. Una pérdida del control puede
encendido causa accidentes. ocasionar heridas personales.
24. Realice la recarga sólo con el cargador 3. Cuando realice una operación donde la
especificado por el fabricante. Un cargador que herramienta eléctrica de pueda entrar en
es adecuado para un solo tipo de batería puede contacto con cableado oculto o su propio cable,
generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra sujete la herramienta por las superficies de
batería. asimiento aisladas.El contacto con un cable con
25. Utilice las herramientas eléctricas sólo con corriente hará que la corriente circule por las partes
baterías designadas específicamente. La metálicas de la herramienta y electrocute al
utilización de otras baterías puede generar riesgo operario.
de lesiones e incendio. 4. Asegúrese siempre de pisar sobre suelo firme.
26. Cuando una batería no está en uso, manténgala Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando
lejos de otros objetos de metal tales como clips utilice la herramienta en lugares altos.
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u 5. Sujete la herramienta firmemente con ambas
otros objetos de metal pequeños que pueden manos.
conectar una terminal con otra. Un cortocircuito 6. Mantenga las manos alejadas de las piezas
entre las terminales de una batería puede causar giratorias.
quemaduras o incendios.
7. No deje la herramienta funcionando. Téngala en
27. Bajo condiciones de descuido, el líquido puede marcha solamente cuando esté es sus manos.
ser expulsado de la batería; evite el contacto. Si
se produce el contacto accidentalmente, 8. No toque la broca o la pieza de trabajo
enjuague con agua. Si el líquido entra en inmediatamente después de utilizarla; podrían
contacto con los ojos, debe buscar además estar muy calientes y producirle quemaduras de
asistencia médica. El líquido expulsado de la piel.
batería puede causar irritación o quemaduras. 9. Algunos materiales contienen sustancias
Servicio técnico químicas que podrán ser tóxicas. Tenga
precaución para evitar la inhalación de polvo y el
28. Haga que una persona calificada repare la contacto con la piel. Siga los datos de seguridad
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto del suministrador del material.
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica. GUARDE ESTAS
29. Siga las instrucciones para la lubricación y INSTRUCCIONES
cambio de accesorios.
30. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite o
grasa.
AVISO:
El MAL USO o el no seguir las normas de
NORMAS DE SEGURIDAD seguridad establecidas en este manual
ESPECÍFICAS de instrucciones podrá ocasionar graves
heridas personales.
GEB003-2
NO deje que la comodidad o familiaridad SÍMBOLOS
con el producto (a base de utilizarlo
USD302-1
repetidamente) sustituya la estricta A continuación se muestran los símbolos utilizados para
observancia de las normas de seguridad la herramienta.
para la taladro de percusión. Si utiliza
V ........................... voltios
esta herramienta eléctrica de forma no
segura o incorrecta, podrá sufrir graves c.d. ............. corriente directa
heridas personales. .................... velocidad en vacío
1. Utilice protectores de oídos con los taladros de .../min ................... revoluciones o alternaciones por
percusión. La exposición al ruido puede producir minuto
pérdida auditiva.
.................... número de percusiones

22
INSTRUCCIONES DE 2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
SEGURIDAD IMPORTANTES acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
PARA EL CARTUCHO DE ambiente de 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Si un
BATERÍA cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar
antes de cargarlo.
ENC007-1
4. Cargue el cartucho de batería de lítio-ión cuando
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
no lo utilice durante más de seis meses.
las instrucciones e indicaciones de precaución
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y
(3) el producto con el que se utiliza la batería. DESCRIPCIÓN DEL
2. No desarme el cartucho de batería. FUNCIONAMIENTO
3. Si el tiempo de uso del cartucho de batería se
acorta demasiado, deje de usarlo PRECAUCIÓN:
inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de • Asegúrese siempre de que la herramienta esté
recalentamiento, posibles quemaduras e incluso apagada y el cartucho de batería extraído antes de
una explosión. realizar cualquier ajuste o comprobación en la
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con herramienta
agua limpia y vea a un médico inmediatamente.
Existe el riesgo de poder perder la vista. Instalación o desmontaje del cartucho de
5. No cortocircuite el cartucho de batería: batería
006717
(1) No toque los terminales con ningún material 1. Parte roja
conductor. 1
2. Botón
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un 3. Cartucho de
cajón junto con otros objetos metálicos, 2
batería
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni
a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir 3
una gran circulación de corriente, un
recalentamiento, posibles quemaduras e incluso
una rotura de la misma. • Apague siempre la herramienta antes de insertar o
desmontar el cartucho de bateria.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda • Para extraer la batería, retírela de la herramienta
alcanzar o exceder los 50°C (122°F). deslizando el botón que se encuentra en el frente
de la batería.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en
el caso de que esté dañado seriamente o ya no • Para colocar la batería, alinee la lengüeta de la
sirva en absoluto. El cartucho de batería puede batería con la canaleta de la carcasa y colóquela
explotar si se tira al fuego. en su lugar. Asegúrese siempre de que está
insertando la batería hasta el final, en donde hace
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el tope y emite un pequeño chasquido. Si todavía
cartucho de batería. puede ver la parte roja en la parte de arriba del
botón, significa que no está completamente
GUARDE ESTAS trabada. Empújela suavemente hacia adentro hasta
que no pueda ver la parte roja. Si esto no sucede,
INSTRUCCIONES puede que accidentalmente se caiga de la
Consejos para alargar al máximo la vida herramienta ocasionando daños personales a
usted o a terceros.
de servicio de la batería • No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se batería. Si el cartucho no se desliza al interior
descargue completamente. fácilmente, será porque no se está insertando
Pare siempre la operación y cargue el cartucho correctamente.
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.

23
Accionamiento del interruptor Accionamiento del interruptor de inversión
006750 006752

1. Gatillo 1. Palanca del


interruptor interruptor de
inversión

A B
1 1

Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para


PRECAUCIÓN: cambiar la dirección de rotación. Presione el conmutador
• Antes de insertar el cartucho de batería en la de inversión del lado “A” para que gire hacia la derecha o
herramienta, compruebe siempre para cerciorarse del lado “B” para que gire hacia la izquierda.
de que el gatillo interruptor se acciona Cuando la palanca del interruptor de inversión esté en la
debidamente y que vuelve a la posición “OFF” posición neutral, no se podrá apretar el gatillo interruptor.
cuando lo suelta.
Para poner en marcha la herramienta, simplemente PRECAUCIÓN:
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la • Confirme siempre la dirección de giro antes de la
herramienta aumenta incrementando la presión en el operación.
gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar. • Utilice el interruptor de inversión solamente
después de que la herramienta se haya parado
Freno eléctrico
completamente. Si cambia la dirección de giro
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico. antes de que la herramienta se haya parado podrá
Si la herramienta dejase de pararse enseguida dañarla.
repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, • Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga
pida a un centro de servicio Makita que le hagan el siempre la palanca del interruptor de inversión en la
mantenimiento. posición neutral.
Iluminación de la lámpara delantera Cambio de velocidad
006751
006753
1. Lámpara 1. Palanca de
cambio de
velocidad
1

Esta herramienta tiene una palanca de cambio de


PRECAUCIÓN: velocidad de tres marchas. Para cambiar la velocidad, en
• No mire a la luz ni vea la fuente de luz primer lugar apague la herramienta y después deslice la
directamente. palanca de cambio de velocidad a la posición “1” para
Apriete el interruptor de gatillo para encender la lámpara. velocidad baja, posición “2” para velocidad media o
La lámpara seguirá encendida mientras el gatillo esté posición “3” para velocidad alta. Asegúrese de que la
siendo apretado. La lámpara se apaga 10-15 segundos palanca de cambio de velocidad esté puesta en la
después de soltarse el gatillo. posición correcta antes de realizar la operación. Utilice la
velocidad correcta para su trabajo.
NOTA:
NOTA:
• Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la
lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la • Cuando cambie la posición de “1” a “3” o de “3” a
lente de la linterna, porque podrá disminuir la “1”, podrá resultar un poco difícil deslizar la palanca
iluminación. de cambio de velocidad. En este caso, encienda la
herramienta y déjela funcionar durante un segundo

24
en la posición “2”, después pare la herramienta y Ajuste de la torsión de apriete
deslícela hasta la posición deseada. 006754

1. Anillo de ajuste
PRECAUCIÓN: 2. Flecha
• Ponga siempre la palanca de cambio de velocidad 3. Graduaciones
completamente en la posición correcta. Si utiliza la 1
herramienta con la palanca de cambio de velocidad 3
puesta a medias entre la posición “1” y “2” o la
posición “2” y “3”, la herramienta podrá dañarse. 2
• No utilice la palanca de cambio de velocidad
mientras la herramienta esté en marcha. Podría
dañarse la herramienta.
Selección del modo de accionamiento La torsión de apriete puede ajustarse en 16 pasos
006757 girando el anillo de ajuste para que sus graduaciones
queden ali-neadas con la flecha del cuerpo de la
1. Palanca de
herramienta. La torsión de apriete será mínima cuando
cambio del
el número que se alinee con la flecha sea el 1, y máxima
1 modo de
cuando el número que se alinee con la flecha sea el 16.
accionamiento
Antes de efectuar un trabajo real, atornille un tornillo de
prueba en el material en que esté trabajando o en una
pieza del mismo material para determinar qué nivel de
torsión de apriete resulta necesario para un trabajo
particular.

MONTAJE
Esta herramienta tiene una palanca de cambio del modo
de accionamiento. Seleccione entre los tres modos uno
apropiado para las necesidades de su trabajo utilizando PRECAUCIÓN:
esta palanca. • Asegúrese siempre de que la herramienta esté
Para giro solamente, deslice la palanca de manera que apagada y el cartucho de batería extraído antes de
apunte hacia la marca del cuerpo de la herramienta. realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Para giro con percusión, deslice la palanca de manera Instalación de la empuñadura lateral
que apunte hacia la marca del cuerpo de la
herramienta. (mango auxiliar)
006758
Para giro con enbrague, deslice la palanca de manera
que apunte hacia la marca del cuerpo de la 5 1. Banda metálica
1
herramienta. 2. Base de la
empuñadura
NOTA: 2 3. Protuberancia
3
• Cuando cambie la posición de “ “a“ “, podrá 4. Empuñadura
4 lateral
resultar un poco difícil deslizar la palanca de
cambio del modo. En este caso, encienda la 5. Ranura
herramienta y déjela funcionar durante un segundo
en la posición “ “, después pare la herramienta
y deslícela hasta la posición deseada.
Utilice siempre la empuñadura lateral para asegurarse
PRECAUCIÓN: de que opera la herramienta en forma segura.
• Ponga siempre la palanca correctamente en la Inserte la empuñadura lateral de forma que las
marca del modo que desee. Si utiliza la protuberancias de la base de la empuñadura encajen
herramienta con la palanca puesta a medias entre entre las ranuras del barril de la herramienta. Después
las marcas de modo, la herramienta podrá dañarse. apriete la empuñadura girándola hacia la derecha.

25
Instalación o desmontaje de la punta de Gancho
006727
atornillar o la broca
006755 1. Tornillo
1. Manguito 2. Gancho
3. Ranura
1

1
3
2

El gancho resulta útil para colgar temporalmente la


Gire el anillo hacia la izquierda para abrir las garras del herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los
mandril. Ponga la broca en el mandril a tope. Gire el lados de la herramienta.
anillo hacia la derecha para apretar el mandril. Para instalar el gancho, insértelo en una ranura del
Para desmontar la broca, gire el anillo hacia la izquierda. alojamiento de la herramienta de cualquiera de los lados
y después sujételo con un tornillo. Para quitarlo, afloje el
Instalación del portaherramienta tornillo y después sáquelo.
006725

1. Portaherramient
a OPERACIÓN
1 2. Punta de Operación de taladrado con percusión
atornillar
PRECAUCIÓN:
2 • En el momento de comenzar a penetrar, cuando se
atasca el agujero con virutas y partículas, o cuando
se topa contra varillas de refuerzo de hormigón
armado, se ejerce una tremenda y repentina fuerza
de torsión sobre la herramienta/broca. Utilice
Encaje el portaherramienta en la protuberancia de la siempre la empuñadura lateral (empuñadura
base de la herramienta en el lado derecho o izquierdo y auxiliar) y sujete la herramienta firmemente por la
sujételo con un tornillo. Cuando no esté utilizando la empuñadura lateral y empuñadura del interruptor
punta de atornillar, manténgala en el portapuntas. Aquí durante las operaciones. En caso contrario podrá
se pueden poner puntas de atornillar de hasta 45 mm de resultar en la pérdida del control de la herramienta
largo. y posiblemente graves heridas.
En primer lugar, deslice la palanca de cambio del modo
Tope de profundidad ajustable
006759
de accionamiento de manera que apunte a la marca .
El anillo de ajuste puede estar alineado en cualquier
1. Varilla de nivel de torsión para esta operación.
profundidad
Asegúrese de utilizar una broca de punta de carburo de
2. Tornillo de
tungsteno.
apriete
Posicione la broca donde desee hacer el agujero,
después apriete el gatillo interruptor. No fuerce la
1 herramienta. Los mejores resultados se obtienen con
2 una ligera presión. Mantenga la herramienta en posición
y evite que se deslice y se salga agujero.
No aplique más presión cuando el agujero se atasque
con virutas y partículas. En su lugar, haga funcionar la
El tope de profundidad ajustable se utiliza para taladrar herramienta sin presión, después saque parcialmente la
agujeros de profundidad uniforme. Afloje el tornillo de broca del agujero. Repitiendo esto varias veces, se
apriete, ajuste la posición deseada, después apriete el limpiará el agujero y se podrá reanudar el taladrado
tornillo de apriete. normal.

26
Soplador (Accesorio opcional) herramienta durante 15 minutos antes de proceder
002449 con una batería fresca.
1. Soplador
Operación de taladrado

PRECAUCIÓN:
1 • Con ejercer una presión excesiva sobre la
herramienta no conseguirá taladrar más rápido. De
hecho, esta presión excesiva sólo servirá para
dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento
de la herramienta y acortar su vida de servicio.
• En el momento de comenzar a penetrar se ejerce
una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca.
Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para Sujete la herramienta firmemente y tenga cuidado
limpiar el polvo del agujero. cuando la broca comience a penetrar en la pieza
Operación de atornillado de trabajo.
006756 • Una broca atascada podrá extraerse simplemente
poniendo el interruptor de inversión en giro inverso
para que retroceda. Sin embargo, la herramienta
podrá retroceder bruscamente si no la sujeta
firmemente.
• Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en
un tornillo de banco o herramienta de sujeción
similar.
• Si utiliza la herramienta continuamente hasta
descargar el cartucho de batería, deje descansar la
herramienta durante 15 minutos antes de proceder
En primer lugar, deslice la palanca de cambio del modo con una batería fresca.
de accionamiento de manera que apunte a la marca . En primer lugar, deslice la palanca de cambio del modo
Ajuste el anillo de ajuste al nivel de torsión apropiado de accionamiento de manera que apunte a la marca .
para su trabajo. Luego haga lo siguiente: El anillo de ajuste puede estar alineado en cualquier
Ponga la punta de la punta de atornillar en la cabeza del nivel de torsión para esta operación. Después proceda
tornillo y aplique presión en la herramienta. Haga de la forma siguiente.
funcionar la herramienta despacio y después aumente la Taladrado en Madera
velocidad gradualmente. Suelte el gatillo interruptor en Cuando taladre en madera, los mejores resultados se
cuanto el embrague patine. obtendrán con brocas para madera equipadas con un
tornillo guía. El tornillo guía facilita el taladrado tirando
NOTA:
de la broca hacia el interior de la pieza de trabajo.
• Asegúrese de que la punta de atornillar esté Taladrado en metal
insertada en línea recta en la cabeza del tornillo, o Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el
de lo contrario podrá dañar el tornillo y/o la punta agujero, haga una mella con punzón y un martillo en el
de atornillar. punto a taladrar. Coloque la punta de la broca en la mella
• Cuando atornille tornillos para madera, taladre y comience a taladrar.
primero agujeros piloto para facilitar el atornillado y Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando
para evitar que se resquebraje la pieza de trabajo. taladre metales. Las excepciones son hierro y latón que
Consulte el gráfico. deberán ser taladrados en seco.
001904
Diámetro nominal de tornillos Tamaño recomendado
para madera (mm) para el agujero piloto (mm) MANTENIMIENTO
3,1 (1/8”) 2,0 - 2,2 (5/64” - 3/32”)
3,5 (9/64”) 2,2 - 2,5 (3/32” - 3/32”)
3,8 (5/32”) 2,5 - 2,8 (3/32” - 7/64”)
PRECAUCIÓN:
4,5 (11/64”) 2,9 - 3,2 (7/64” - 1/8”) • Asegúrese siempre de que la herramienta esté
4,8 (3/16”) 3,1 - 3,4 (1/8” - 9/64”)
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
5,1 (13/64”) 3,3 - 3,6 (1/8” - 9/64”)
5,5 (7/32”) 3,7 - 3,9 (9/64” - 5/32”) intentar realizar una inspección o mantenimiento.
5,8 (7/32”) 4,0 - 4,2 (5/32” - 11/64”)
6,1 (15/64”) 4,2 - 4,4 (11/64” - 11/64”)

• Si utiliza la herramienta continuamente hasta


descargar el cartucho de batería, deje descansar la

27
Reemplazo de las escobillas de carbón Asegúrese de que las tapas de las escobillas de carbón
006258 hayan encajado en forma segura en los orificios de los
1. Marca límite portaescobillas.
006304

1 1. Agujero
2. Tapas de las
escobillas de
carbón
1

2
Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca
límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de
forma que entren libremente en los portaescobillas. Vuelva a instalar la cubierta posterior y apriete los dos
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al tornillos firmemente.
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón Después de reemplazar las escobillas, inserte el
idénticas. cartucho de batería en la herramienta y hágale el rodaje
Utilice un destornillador para quitar los dos tornillos y a las escobillas haciendo funcionar la herramienta sin
después quite la cubierta posterior. carga durante 1 minuto aproximadamente. Después
006729 compruebe la herramienta mientras está en marcha y la
1. Cubierta operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo
posterior interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a
1 su centro de servicio Makita local que se lo repare.
2. Tornillos
2 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.

ACCESORIOS
Levante la parte del brazo del resorte y después póngalo
en la parte rebajada del alojamiento con un PRECAUCIÓN:
destornillador de punta plana de eje largo y fino o similar. • Estos accesorios o acoplamientos están
006730
recomendados para utilizar con su herramienta
1 1. Brazo Makita especificada en este manual. El empleo de
2. Resorte cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
3. Parte rebajada conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
2 3 servicio Makita local.
• Brocas de taladrado
• Brocas de taladrado con percusión
Utilice tenazas para quitar las tapas de las escobillas de
carbón. Quite las escobillas de carbón gastadas, inserte • Puntas de atornillar
las nuevas y reemplace las tapas de las escobillas de • Soplador
carbón a la inversa. • Gafas de seguridad
006731
• Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos
1. Tapa de la de Makita
escobilla de
carbón • Conjunto de mordaza
• Tope de profundidad
• Gancho
• Conjunto de plato de goma
1 • Capucha de lana
• Tambor de espuma para pulir

28
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de adquisición original. Si durante este periodo de un
año se desarrollase algún problema, retorne la
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a
una de las fábricas o centros de servicio autorizados
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
• se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
• se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
• la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
• se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO
DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros derechos
que varían de un estado a otro. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
Algunos estados no permiten limitación sobre la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a
usted.

29
30
31
< USA only >

WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

< USA solamente >

ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.

El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que


realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.

Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884640A947

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy