Integrated Amplifier: Owner's Manual
Integrated Amplifier: Owner's Manual
Integrated Amplifier
PM6004
Owner’s Manual
n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR
• Avoid high temperatures. • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. • Eviter des températures • Evitate di esporre l’unità a • Evite altas temperaturas. • Vermijd hoge temperaturen. • Undvik höga temperaturer.
Allow for sufficient heat Beachten Sie, dass eine élevées. temperature elevate. Permite la suficiente dispersión Zorg er bij installatie in een Se till att det finns möjlighet
dispersion when installed in a ausreichende Belüftung Tenir compte d’une dispersion Assicuratevi che vi sia del calor cuando está instalado audiorack voor, dat de door het till god värmeavledning vid
rack. gewährleistet wird, wenn das Gerät de chaleur suffisante lors de un’adeguata dispersione del en la consola. toestel geproduceerde warmte montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully. auf ein Regal gestellt wird. l’installation sur une étagère. calore quando installate l’unità • Maneje el cordón de energía goed kan worden afgevoerd. • Hantera nätkabeln varsamt.
Hold the plug when unplugging • Gehen Sie vorsichtig mit dem • Manipuler le cordon in un mobile per componenti con cuidado. • Hanteer het netsnoer Håll i kabeln när den kopplas
the cord. Netzkabel um. d’alimentation avec précaution. audio. Sostenga el enchufe cuando voorzichtig. från el-uttaget.
• Keep the unit free from Halten Sie das Kabel am Tenir la prise lors du • Manneggiate il cavo di desconecte el cordón de Houd het snoer bij de stekker • Utsätt inte apparaten för fukt,
moisture, water, and dust. Stecker, wenn Sie den Stecker débranchement du cordon. alimentazione con attenzione. energía. vast wanneer deze moet vatten och damm.
• Unplug the power cord when herausziehen. • Protéger l’appareil contre Tenete ferma la spina quando • Mantenga el equipo libre de worden aan- of losgekoppeld. • Koppla loss nätkabeln om
not using the unit for long • Halten Sie das Gerät von l’humidité, l’eau et la poussière. scollegate il cavo dalla presa. humedad, agua y polvo. • Laat geen vochtigheid, apparaten inte kommer att
periods of time. Feuchtigkeit, Wasser und Staub • Débrancher le cordon • Tenete l’unità lontana • Desconecte el cordón de water of stof in het apparaat användas i lång tid.
• Do not obstruct the ventilation fern. d’alimentation lorsque l’appareil dall’umidità, dall’acqua e dalla energía cuando no utilice el binnendringen. • Täpp inte till
holes. • Wenn das Gerät längere Zeit n’est pas utilisé pendant de polvere. equipo por mucho tiempo. • Neem altijd het netsnoer uit ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into nicht verwendet werden soll, longues périodes. • Scollegate il cavo di • No obstruya los orificios de het stopkontakt wanneer het • Se till att främmande föremål
the unit. trennen Sie das Netzkabel vom • Ne pas obstruer les trous alimentazione quando ventilación. apparaat gedurende een lange inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, Netzstecker. d’aération. prevedete di non utilizzare • No deje objetos extraños periode niet wordt gebruikt. • Se till att inte insektsmedel
benzene, and thinner come in • Decken Sie den Lüftungsbereich • Ne pas laisser des objets l’unità per un lungo periodo di dentro del equipo. • De ventilatieopeningen mogen på spraybruk, bensen och
contact with the unit. nicht ab. étrangers dans l’appareil. tempo. • No permita el contacto niet worden beblokkeerd. thinner kommer i kontakt med
• Never disassemble or modify • Lassen Sie keine fremden • Ne pas mettre en contact des • Non coprite i fori di de insecticidas, gasolina y • Laat geen vreemde apparatens hölje.
the unit in any way. Gegenstände in das Gerät insecticides, du benzène et un ventilazione. diluyentes con el equipo. voorwerpen in dit apparaat • Ta inte isär apparaten och
• Ventilation should not be kommen. diluant avec l’appareil. • Non inserite corpi estranei • Nunca desarme o modifique el vallen. försök inte bygga om den.
impeded by covering the • Lassen Sie das Gerät nicht • Ne jamais démonter ou all’interno dell’unità. equipo de ninguna manera. • Voorkom dat insecticiden, • Ventilationen bör inte
ventilation openings with mit Insektiziden, Benzin oder modifier l’appareil d’une • Assicuratevi che l’unità non • La ventilación no debe quedar benzeen of verfverdunner met förhindras genom att täcka
items, such as newspapers, Verdünnungsmitteln in Berührung manière ou d’une autre. entri in contatto con insetticidi, obstruida por haberse cubierto dit toestel in contact komen. för ventilationsöppningarna
tablecloths or curtains. kommen. • Ne pas recouvrir les orifices benzolo o solventi. las aperturas con objetos • Dit toestel mag niet med föremål såsom tidningar,
• Naked flame sources such as • Versuchen Sie niemals das Gerät de ventilation avec des objets • Non smontate né modificate como periódicos, manteles o gedemonteerd of aangepast bordsdukar eller gardiner.
lighted candles should not be auseinander zu nehmen oder zu tels que des journaux, nappes l’unità in alcun modo. cortinas. worden. • Placera inte öppen eld, t.ex.
placed on the unit. verändern. ou rideaux. Cela entraverait la • Le aperture di ventilazione • No deberán colocarse sobre • De ventilatie mag niet tända ljus, på apparaten.
• Observe and follow local • Die Belüftung sollte auf keinen ventilation. non devono essere ostruite el aparato fuentes inflamables worden belemmerd door • Tänk på miljöaspekterna när du
regulations regarding battery Fall durch das Abdecken der • Ne jamais placer de flamme coprendole con oggetti, quali sin protección, como velas de ventilatieopeningen af bortskaffar batterier.
disposal. Belüftungsöffnungen durch nue sur l'appareil, notamment giornali, tovaglie, tende e così encendidas. te dekken met bijvoorbeeld • Apparaten får inte utsättas för
• Do not expose the unit to Gegenstände wie beispielsweise des bougies allumées. via. • A la hora de deshacerse de las kranten, een tafelkleed of vätska.
dripping or splashing fluids. Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge • Veillez à respecter les lois en • Non posizionate sull’unità pilas, respete la normativa para gordijnen. • Placera inte föremål fyllda
• Do not place objects filled with o. Ä. behindert werden. vigueur lorsque vous jetez les fiamme libere, come ad el cuidado del medio ambiente. • Plaats geen open vlammen, med vätska, t.ex. vaser, på
liquids, such as vases, on the • Auf dem Gerät sollten keinerlei piles usagées. esempio candele accese. • No exponer el aparato al goteo bijvoorbeeld een brandende apparaten.
unit. direkte Feuerquellen wie • L’appareil ne doit pas être • Prestate attenzione agli aspetti o salpicaduras cuando se kaars, op het apparaat. • Hantera inte nätsladden med
• Do not handle the mains cord beispielsweise angezündete exposé à l’eau ou à l’humidité. legati alla tutela dell’ambiente utilice. • Houd u steeds aan de våta händer.
with wet hands. Kerzen aufgestellt werden. • Ne pas poser d’objet contenant nello smaltimento delle • No colocar sobre el aparato milieuvoorschriften wanneer u • Även om strömbrytaren står
• When the switch is in the • Bitte beachten Sie bei der du liquide, par exemple un batterie. objetos llenos de líquido, como gebruikte batterijen wegdoet. i det avstängda läget OFF
OFF (STANDBY) position, the Entsorgung der Batterien vase, sur l’appareil. • L’apparecchiatura non deve jarros. • Stel het apparaat niet bloot aan (STANDBY), så är utrustningen
equipment is not completely die örtlich geltenden • Ne pas manipuler le cordon essere esposta a gocciolii o • No maneje el cable de druppels of spatten. inte helt bortkopplad från det
switched off from MAINS. Umweltbestimmungen. d’alimentation avec les mains spruzzi. alimentación con las manos • Plaats geen voorwerpen gevuld elektriska nätet (MAINS).
• The equipment shall be • Das Gerät sollte keiner tropfenden mouillées. • Non posizionate sull’unità alcun mojadas. met water, bijvoorbeeld een • Utrustningen ska vara
installed near the power supply oder spritzenden Flüssigkeit • Lorsque l’interrupteur oggetto contenente liquidi, • Cuando el interruptor está en vaas, op het apparaat. installerad nära strömuttaget
so that the power supply is ausgesetzt werden. est sur la position OFF come ad esempio i vasi. la posición OFF (STANDBY), el • Raak het netsnoer niet met så att strömförsörjningen är lätt
easily accessible. • Auf dem Gerät sollten keine mit (STANDBY), l’appareil n’est pas • Non toccare il cavo di equipo no está completamente natte handen aan. att tillgå.
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie complètement déconnecté du alimentazione con le mani desconectado de la • Als de schakelaar op OFF
beispielsweise Vasen aufgestellt SECTEUR (MAINS). bagnate. alimentación MAINS. (STANDBY) staat, is het
werden. • L’appareil sera installé près de • Quando l’interruttore è nella • El equipo se instalará cerca apparaat niet volledig
• Das Netzkabel nicht mit feuchten la source d’alimentation, de posizione OFF (STANDBY), de la fuente de alimentación losgekoppeld van de
oder nassen Händen anfassen. sorte que cette dernière soit l’apparecchiatura non è de manera que resulte fácil netspanning (MAINS).
• Wenn der Schalter ausgeschaltet facilement accessible. completamente scollegata da acceder a ella. • De apparatuur wordt in de
ist (OFF (STANDBY)-Position), ist MAINS. buurt van het stopcontact
das Gerät nicht vollständig vom • L’apparecchio va installato geïnstalleerd, zodat dit altijd
Stromnetz (MAINS) abgetrennt. in prossimità della fonte di gemakkelijk toegankelijk is.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer alimentazione, in modo che
Netzsteckdose aufgestellt werden, quest’ultima sia facilmente
damit es leicht an das Stromnetz accessibile.
angeschlossen werden kann.
II
III
Вы приобрели устройство усилительное/преобразовательное производства компании “D&M Холдингс Инк”, Япония (“D&M Holdings Inc.”, Japan). Модель РM6004
является интегрированным усилителем и предназначена для усиления аудиосигналов в домашних аудиосистемах. Это изделие широко известно в кругах
истинных ценителей высококлассного звука. Качество и безопасность подтверждены множеством тестов, проведенных как зарубежными, так и российскими
испытательными лабораториями.
Изготовитель в течение 3 лет (срок службы) после выпуска данного изделия обеспечивает наличие комплектующих в целях возможности проведения ремонта
и технического обслуживания, по истечении которого эксплуатация и техническое обслуживание продолжается в соответствии с действующими нормативными
документами. Изделие остается безопасным для жизни, здоровья человека и окружающей среды в течение всего срока эксплуатации. Гарантийный срок - 1 год.
РОСС JP.АЯ46.B01375 РОСТЕСТ-МОСКВА ГОСТ Р МЭК 60065-2009 Устройства усилительные/ преобразовательные До 03.03.2014
ГОСТ 22505-97
ГОСТ Р 51515-99
ГОСТ Р 51317.3.2-2006
ГОСТ Р 51317.3.3-2008
Introduction
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil marantz. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil. Accessoires
Connexions de base
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
Contents q Manuel de l’Utilisateur............................................................. 1
w Cordon d’alimentation.............................................................. 1
Introduction··············································································1 Fonctionnement de base····················································8
e Télécommande (RC003PM)..................................................... 1
Accessoires·····················································································1 Avant l’utilisation···········································································8 r Piles R03/AAA.......................................................................... 2
Fonctionnement de base
À propos de ce manuel··································································1 Mise sous tension·········································································8
Caractéristiques principales··························································2 Mise en veille················································································8 w e
Précautions de manipulation························································3 Mise hors tension··········································································8
A propos de la télécommande······················································3 Démarrer la lecture········································································9
Insertion des piles·········································································3 Lecture directe en utilisant un élément audio source····················9
Portée de la télécommande··························································3 Lecture en utilisant la fonction LOUDNESS··································9
Nomenclature et fonctions···························································4 Coupure du son·············································································9
Spécifications
Spécifications·········································································13 aux fins de l’explication.
Index
1
Caractéristiques principales
Amplificateur de courant à réaction entièrement Fonction contrôle de tonalité
discret Cet appareil dispose d’une fonction de contrôle de la tonalité pour
Cet appareil utilise un circuit amplificateur de courant à réaction ajuster le son des graves (basses fréquences) et des aigus (hautes
ultra-rapide pour le préamplificateur et l’amplificateur de puissance fréquences) afin de restituer votre tonalité préférée. (vpage 9)
afin que les signaux provenant du lecteur Super Audio CD puissent
être amplifiés avec une haute fidélité. L’amplificateur de courant à
réaction ultra-rapide reproduit un espace sonore naturel. Fonction LOUDNESS
Cet appareil possède une fonction LOUDNESS qui facilite l’écoute
de la lecture de musique à un faible niveau de volume. (vpage 9)
Forte puissance
Cet appareil dispose d’un corps compact mais renferme une
unité d’alimentation de grande puissance pour une reproduction Télécommande sans fil
dynamique de la musique avec une puissance élevée. La télécommande sans fil de cet appareil peut également faire
fonctionner des éléments audio marantz, un lecteur de CD par
exemple. (vpage 5)
Cette télécommande est fournie avec trois jeux de codes de
Conception audio de haute qualité
télécommande. Vous pouvez définir un code de télécommande
Cet appareil bénéficie d’une conception audio de haute qualité
différent pour trois amplificateurs au maximum et les contrôler
avec par exemple l’optimisation du trajet du signal, l’utilisation de
indépendamment depuis le même emplacement.
pièces de qualité sonore élevée et un circuit de forte puissance, ce
qui n’est possible qu’avec des éléments audio séparés.
Introduction
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées Insertion des piles Portée de la télécommande
et que les câbles sont fonctionnels. Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’unité.
Connexions de base
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est q Déposer le couvercle arrière de l’unité de
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le télécommande comme ceci.
cordon d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce
est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur
Fonctionnement de base
les pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement. w Insérez deux piles R03/AAA dans le
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension pendant une heure ou deux, compartiment à piles dans le sens Environ 5 m
jusqu’à ce que la différence de température diminue. indiqué.
• Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cette unité risque 30°
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de
30°
l’unité lorsque celle-ci est en marche. e Remettez le couvercle arrière en place.
Spécifications
• Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
• Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois
locales relatives à la mise au rebut des piles.
Nomenclature et fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
q w e r t y u
Q4 Q3 Q2 Q1 Q0 o i q we r t y u i o Q0
q Interrupteur principal (ON/OFF)·················· (8) Q1 Commutateurs/témoins SPEAKERS A/B···· (9) q Bornes d’entrée PHONO······························· (7) u Bornes d’entrée/sortie
w Témoin STANDBY········································· (8) Q2 Commande TREBLE·································· (8, 9) w Borne PHONO GND······································· (7) RECORDER 2 (MD/TAPE) · ··························· (7)
Indique l’état de l’appareil comme suit : Q3 Commande BASS······································ (8, 9) e Bornes d’entrée TUNER································ (7) i Bornes des systèmes d’enceintes
• Alimentation “ON” : Désactivé (SPEAKER SYSTEMS)······························· (6, 7)
• Lorsque le circuit de protection est activé :
Q4 Prise de casque audio (PHONES)················· (9) r Bornes d’entrée CD······································· (7)
o Prises d’entrée/sortie
Rouge (clignotant)......................................... (6) t Bornes d’entrée AUX/DVD··························· (7) REMOTE CONTROL····································· (10)
• Veille : Rouge REMARQUE y Bornes d’entrée/sortie
• Alimentation “OFF” : Arrêt
Q0 Prise CA (AC IN)············································· (8)
Vous ne pouvez régler les boutons de commande RECORDER 1 (CD-R)······································ (7)
e Molette INPUT SELECTOR··························· (9) o BALANCE, Q2 TREBLE et Q3 BASS que lorsque
r Commutateur/témoin SOURCE DIRECT····· (9) l’interrupteur r SOURCE DIRECT est éteint.
Nomenclature et fonctions
Introduction
Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie pour faire fonctionner nnUtilisation d’un CD nnUtilisation d’un DVD
cet appareil ainsi que des éléments audio marantz tels que lecteurs
Connexions de base
q Touches de Touches de
de CD, tuners, lecteurs de DVD, et platines d'enregistrement. (voir Fonction Fonction
“Fonctionnement avec des éléments audio marantz” (vpage 5) commande commande
8 9 Cue 8 9 Cue
w q Touches POWER ON/STANDBY··············································· (8)
2 Arrêt 2 Arrêt
• Touches POWER ON
1 Lecture 1 Lecture
• Touches POWER OFF
• Touches SOURCE POWER 3 Pause 3 Pause
Fonctionnement de base
e Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour basculer entre les modes 0–9 Sélection de la piste MENU Menu
sous tension et veille des éléments audio marantz (disposant d'une Sélection du mode d f 0 1 Utilisation du curseur
T.MODE ENTER Saisie des réglages
fonction de mise en veille). sonore
0–9 Entrez un nombre
t w Touches SOURCE DIRECT························································· (9) Affichage des
e Touches de sélection d’entrée·················································· (5) DISPLAY informations du
disque
r Touches INPUT d/f··································································· (9)
y nnUtilisation du tuner
Spécifications
utilisés pour sélectionner la source d’entrée de cet appareil et basculer Permutation
en même temps le mode de fonctionnement de la télécommande. T.MODE automatique stéréo/
• Vous pouvez vous servir de la télécommande de cet appareil monophonique
indépendamment du réglage du mode de la télécommande. • Les touches de la télécommande
• Pour utiliser correctement la télécommande, reportez également à la peuvent ne pas fonctionner
Index
AUX, DVD AUX/DVD
CD-R RECORDER1
TAPE, MD RECORDER2 5
Connexions de base
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé Branchement de l’équipement audio
toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également Précautions à prendre lors de la lecture de sources SA:
au mode d’emploi des autres composants. Lorsque les enceintes classiques ne sont pas compatibles avec les sources SA (DVD Audio, Super Audio CD et autres sources y compris les
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche composants aigus au-dessus de la plage audible), réglez les paramètres du lecteur (Lecteur de DVD Audio, lecteur de Super Audio CD, etc.)
et droit avec droit. pour une utilisation avec des enceintes (ou amplis) classiques.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de Lors de la lecture de sources SA, un réglage de volume trop élevé risque d’endommager les enceintes. Pour obtenir des instructions sur les
connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit. réglages du lecteur, reportez-vous aux instructions de fonctionnement livrées avec le lecteur.
• Ne pas augmenter le volume si aucune platine disque n’est
connectée aux bornes d’entrée PHONO, car cela provoquerait un
bourdonnement ou du bruit.
Connexion des enceintes
Connexion des câbles d’enceinte REMARQUE
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent
Préparatifs Vérifiez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les
polarités + (rouge) et – (noir) sur les enceintes connectées à l’appareil,
pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être
activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et –
et veillez à connecter correctement les canaux et les polarités.
Câbles de connexion entrent en contact (vpage 6 “Circuit de protection”).
1 Ôtez environ 10 mm de la gaine à • Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter. connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
l’extrémité du câble d’enceinte, puis
torsadez le fil ou appliquez-y une
Câbles audio nnCircuit de protection
prise. Le circuit de protection est automatiquement activé dans les cas
Connexions analogiques (stéréo) suivants:
(Blanc)
(Rouge)
L
R
L
R
2 Tournez la borne d’enceinte dans le
sens anti-horaire pour la desserrer.
• Lorsque les fils de cuivre des câbles des enceintes touchent le
panneau arrière ou les vis, ou lorsque les côtés + et – des câbles
des enceintes se touchent
• Lorsque la température environnante est extrêmement élevée
Câble RCA stéréo • Lorsque la température interne augmente à cause d’une
3 Insérez
Connexion des enceintes le fil du câble d’enceinte dans utilisation prolongée avec un débit élevé
la garde de la borne d’enceinte.
Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est
bloquée et le voyant STANDBY clignote en rouge. Si cela se produit,
Câbles d’enceinte déconnectez le cordon d’alimentation, puis vérifiez les connexions
des câbles des enceintes et des câbles d’entrée.Si la température
Introduction
Connexion des enceintes Il est possible de connecter sur cet appareil une platine tourne-disque équipée d'une tête de lecture MM.
• Un signal identique sort des bornes des SPEAKERS A et B. Pour utiliser une tête de lecture MC, installez un transformateur élévateur de tension.
• Pour la connexion d’un seul ensemble d’enceintes, utilisez les bornes des SYSTEM A ou B. • Si un bourdonnement ou un bruit parasite se fait entendre lorsque le fil de terre est connecté, débranchezle.
Connexions de base
Platine disque
Enceintes A Enceintes B
Fonctionnement de base
(L) (R) (L) (R) Tuner
AUDIO GND AUDIO
w q w q w q w q OUT
AUDIO OUT
L L L
L
R R R
R R R R R
R
nnImpédance d’enceinte
Utilisez des enceintes dont l’impédance est comprise dans les limites indiquées ci-dessous, en fonction
de leurs conditions d’utilisation.
Branchement des enregistreurs
Enceintes utilisés Impédance
A 4 - 16 Ω Recorder-1 Recorder-2
B 4 - 16 Ω AUDIO AUDIO
A et B 8 - 16 Ω AUDIO IN AUDIO IN
L L L L L L
R R R R R R
Spécifications
L L L L L L
R R R R R R
Introduction
1 sélectionner
Utilisez <INPUT SELECTOR> ou [INPUT d,f] pour
la source d'entrée que vous désirez pour
Lecture directe en utilisant un élément
audio source
Branchez les écouteurs dans la prise PHONES.
• Pour écouter avec un casque, éteignez la sortie de haut-parleur.
Connexions de base
la lecture.
L’indicateur d’entrée de la source sélectionnée s’allume. Comme les signaux audio contournent les circuits de commande de nnRéglage du volume
GSource sélectionnableH la tonalité (BASS/TREBLE/BALANCE), la reproduction de musique est Ajustez le volume à l’aide du VOLUME.
PHONO TUNER CD AUX/DVD RECORDER-1 plus fidèle à au son d’origine
REMARQUE
RECORDER-2 Appuyez sur SOURCE DIRECT. Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessivement le
Le témoin SOURCE DIRECT s’allume. niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs.
Fonctionnement de base
• Vous pouvez également sélectionner une source d’entrée en
appuyant sur les boutons du sélecteur d’entrée de la télécommande.
• La source d’entrée que vous sélectionnez est stockée en mémoire
même si vous coupez l’alimentation, et la même source est • Pour régler la tonalité, éteignez SOURCE DIRECT. Démarrer l’enregistrement
sélectionnée lorsque l’appareil est remis sous tension.
2 système
Appuyez sur <SPEAKERS A/B> pour sélectionner le la source d’entrée que vous voulez
Spécifications
Explication des termes
Index
9
nnRéglage
Placez l’interrupteur de télécommande situé sur le panneau arrière de l’élément audio connecté sur “EXTERNAL” ou “EXT.” pour utiliser
cette fonction.
• Ce réglage désactivera la réception du capteur distant de l’élément audio connecté.
• Pour faire fonctionner le composant audio connecté, pointez la télécommande vers le capteur distant de cet appareil.
10
Introduction
Cet appareil et sa télécommande fournie sont équipés de trois
jeux de codes de télécommande. Lorsque vous utilisez deux ou
Réglage des codes de la télécommande automatique
trois amplificateurs au même endroit, vous pouvez définir un code pour cet appareil Lorsque le mode de veille automatique est sur ON, l’appareil passe
Connexions de base
de télécommande différent pour apparier chaque appareil avec la automatiquement en mode de veille après environ 30 minutes de
télécommande afin de pouvoir commander l’amplificateur sélectionné Maintenez [AMP] appuyé et appuyez sur [DISPLAY]. silence des enceintes ou du casque.
depuis la télécommande sans interférer avec les autres signaux. • Cette opération envoie le jeu de codes de la télécommande au
• Lorsque l’appareil est expédié en sortie d’usine, l’appareil principal et capteur distant de cet appareil.
• Dès que vous avez programmé le code de la télécommande pour SOURCE DIRECT
la télécommande sont réglés sur “AMP1”.
cet appareil, les témoins de l’appareil clignotent comme indiqué
Fonctionnement de base
ci-dessous.
Spécifications
• aucune opération de <SPEAKERS A/B>, <LOUDNESS>, <SOURCE
Maintenez le bouton [AMP] et le bouton de numéro [2] appuyés DIRECT> ni de <INPUT SELECTOR>.
pendant 5 secondes ou plus.
REMARQUE
Pour rétablir le réglage par défaut du code de la télécommande,
Pour régler la télécommande sur AMP 3
Index
11
Introduction
• Puissance de sortie RMS
(pilotage simultané 20 Hz - 20 kHz sur les deux canaux): 45 W x 2 (charge de 8 Ω)
termes vvB
Connexions de base
60 W x 2 (charge de 4 Ω) BALANCE·························································· 4, 8
C BASS································································· 4, 8
• Distortion harmonique totale
Circuit de protection
(de 20 Hz à 20 kHz utilisation simultanée
Cette fonction est destinée à prévenir les dommages vvC
des deux canaux, charge de 8 Ω): 0,08 %
aux composants sur secteur lorsqu’une anomalie, Câble RCA stéréo·················································· 6
• Bande passante en sortie
surcharge ou surtension par exemple, survient pour Câbles d’enceinte·············································· 6, 7
(charge de 8 Ù, 0,06 %): 10 Hz – 50 kHz
Fonctionnement de base
une raison quelconque. Circuit de protection········································ 6, 13
• Réponse en fréquence
Dans cet appareil, le témoin d’alimentation clignote et Connexion
(CD, 1 W, charge de 8 Ω): 10 Hz – 70 kHz +0 dB, -1 dB
l’appareil passe en mode veille lorsqu’une anomalie Branchement des enregistreurs························· 7
• Facteur d’amortissement
se produit. Branchement des lecteurs·································· 7
(charge de 8 Ω, 40 Hz – 20 kHz): 100
• Sensibilité d’entrée/Impédance d’entrée I Câbles de connexion··········································· 6
PHONO (MM): 2,2 mV/47 kΩ Impédance des enceintes Connexion des enceintes······························· 6, 7
CD, TUNER, AUX/DVD, RECORDER: 200 mV/20 kΩ Cela représente la résistance nominale exacte du Cordon d’alimentation··········································· 8
zzPour des raisons d’amélioration, les caractéristiques et l’apparence sont susceptibles d’être modifiées vvS
sans avertissement préalable.
SOURCE DIRECT·············································· 4, 8
vvT
Spécifications
Télécommande····································· 3, 5, 10, 11
TREBLE····························································· 4, 8
vvV
VOLUME··························································· 4, 8
Unit: mm
329
370
440 91
105
7,4 kg