0% found this document useful (0 votes)
61 views22 pages

Integrated Amplifier: Owner's Manual

The document is an owner's manual that provides important safety instructions for an integrated amplifier. It warns that the amplifier should not be exposed to water or moisture and cleaning should only be done with a dry cloth. It also provides instructions that the power cord must be accessible and the unit disconnected from power during electrical storms or long periods of non-use. Servicing is required if the unit is damaged or operating abnormally.

Uploaded by

Damien Gribos
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
61 views22 pages

Integrated Amplifier: Owner's Manual

The document is an owner's manual that provides important safety instructions for an integrated amplifier. It warns that the amplifier should not be exposed to water or moisture and cleaning should only be done with a dry cloth. It also provides instructions that the power cord must be accessible and the unit disconnected from power during electrical storms or long periods of non-use. Servicing is required if the unit is damaged or operating abnormally.

Uploaded by

Damien Gribos
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 22

SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH

Integrated Amplifier
PM6004

Owner’s Manual

1.PM6004_N_ENG_4th.indd 1 2011/07/01 18:12:03


1.PM6004_N_ENG_4th.indd 2 2011/07/01 18:12:04
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH

n SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT SAFETY CAUTION:


INSTRUCTIONS To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
CAUTION 1. Read these instructions. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
RISK OF ELECTRIC SHOCK 2. Keep these instructions. the unit and must be within easy access by the user.
DO NOT OPEN 3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions. VORSICHT:
CAUTION: 5. Do not use this apparatus near water. Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE 6. Clean only with dry cloth. ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. 7. Do not block any ventilation openings. Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, einfach zu erreichen sein.
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. PRECAUTION:
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
electric shock to persons. débranchez la prise de la prise murale.
apparatus.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
The exclamation point within an equilateral triangle is intended 10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
to alert the user to the presence of important operating 11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
and maintenance (servicing) instructions in the literature specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
facilement.
accompanying the appliance. When a cart is used, use caution when moving the cart/ ATTENZIONE:
WARNING: apparatus combination to avoid injury from tip-over. Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT 12. Unplug this apparatus during lightning storms or when alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. unused for long periods of time. muro.
13. Refer all servicing to qualified service personnel. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or all’utente.
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
PRECAUCIÓN:
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
the like. eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir
por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad
CAUTION: PRECAUCIÓN: y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil
HOT SURFACE. DO NOT TOUCH. SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR. acceso.
The top surface over the internal heat sink may become hot when La superficie superior sobre el disipador de calor interno podría llegar
operating this product continuously. a calentarse al operar este producto de forma continua. WAARSCHUWING:
Hot Do not touch hot areas, especially around the “Hot surface mark” and No toque las áreas calientes, especialmente las situadas alrededor de Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
the top panel. la “Hot surface mark” y del panel superior. stekker uit het stopcontact worden getrokken.
surface
VORSICHT: WAARSCHUWING: De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
mark
HEISSE OBERFLÄCHE. NICHT ANFASSEN. HEET OPPERVLAK. NIET AANRAKEN. volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
Die Oberseite über dem inneren Kühlkörper könnte heiß werden, Bij ononderbroken bediening van dit product kan het oppervlak boven bereikbaar zijn.
wenn dieses Produkt dauerhaft betrieben wird.
Berühren Sie keine heißen Bereiche, hier besonders um die
de interne koelplaat heet worden.
Raak het toestel niet aan waar het heet is, vooral niet in de buurt van
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Kennzeichnung “Hot surface mark” und die Oberseite. het “Hot surface mark” en het bovenpaneel.
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
PRECAUTION: FÖRSIKTIHETSMÅTT: Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER. VARM YTA. RÖR EJ. apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
La surface supérieure du dissipateur de chaleur peut devenir chaude Ytan ovanför den interna kylflänsen kan bli varm när produkten
si vous utilisez ce produit en continu. används kontinuerligt.
Ne touchez pas les zones chaudes, tout particulièrement vers Rör inte varma områden. Var särskilt försiktig vid märkningen “Hot
l’inscription “Hot surface mark” et le panneau supérieur. surface mark” och på toppanelen.
ATTENZIONE:
SUPERFICIE CALDA. NON TOCCARE.
La superficie superiore al di sopra del dissipatore interno può
riscaldarsi quando si adopera questo prodotto in maniera continuativa.
Non toccare parti calde, in particolare quelle intorno alla dicitura “Hot
surface mark” e al pannello superiore.

1.PM6004_N_ENG_4th.indd 3 2011/07/01 18:12:04


ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA

n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR
• Avoid high temperatures. • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. • Eviter des températures • Evitate di esporre l’unità a • Evite altas temperaturas. • Vermijd hoge temperaturen. • Undvik höga temperaturer.
Allow for sufficient heat Beachten Sie, dass eine élevées. temperature elevate. Permite la suficiente dispersión Zorg er bij installatie in een Se till att det finns möjlighet
dispersion when installed in a ausreichende Belüftung Tenir compte d’une dispersion Assicuratevi che vi sia del calor cuando está instalado audiorack voor, dat de door het till god värmeavledning vid
rack. gewährleistet wird, wenn das Gerät de chaleur suffisante lors de un’adeguata dispersione del en la consola. toestel geproduceerde warmte montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully. auf ein Regal gestellt wird. l’installation sur une étagère. calore quando installate l’unità • Maneje el cordón de energía goed kan worden afgevoerd. • Hantera nätkabeln varsamt.
Hold the plug when unplugging • Gehen Sie vorsichtig mit dem • Manipuler le cordon in un mobile per componenti con cuidado. • Hanteer het netsnoer Håll i kabeln när den kopplas
the cord. Netzkabel um. d’alimentation avec précaution. audio. Sostenga el enchufe cuando voorzichtig. från el-uttaget.
• Keep the unit free from Halten Sie das Kabel am Tenir la prise lors du • Manneggiate il cavo di desconecte el cordón de Houd het snoer bij de stekker • Utsätt inte apparaten för fukt,
moisture, water, and dust. Stecker, wenn Sie den Stecker débranchement du cordon. alimentazione con attenzione. energía. vast wanneer deze moet vatten och damm.
• Unplug the power cord when herausziehen. • Protéger l’appareil contre Tenete ferma la spina quando • Mantenga el equipo libre de worden aan- of losgekoppeld. • Koppla loss nätkabeln om
not using the unit for long • Halten Sie das Gerät von l’humidité, l’eau et la poussière. scollegate il cavo dalla presa. humedad, agua y polvo. • Laat geen vochtigheid, apparaten inte kommer att
periods of time. Feuchtigkeit, Wasser und Staub • Débrancher le cordon • Tenete l’unità lontana • Desconecte el cordón de water of stof in het apparaat användas i lång tid.
• Do not obstruct the ventilation fern. d’alimentation lorsque l’appareil dall’umidità, dall’acqua e dalla energía cuando no utilice el binnendringen. • Täpp inte till
holes. • Wenn das Gerät längere Zeit n’est pas utilisé pendant de polvere. equipo por mucho tiempo. • Neem altijd het netsnoer uit ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into nicht verwendet werden soll, longues périodes. • Scollegate il cavo di • No obstruya los orificios de het stopkontakt wanneer het • Se till att främmande föremål
the unit. trennen Sie das Netzkabel vom • Ne pas obstruer les trous alimentazione quando ventilación. apparaat gedurende een lange inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, Netzstecker. d’aération. prevedete di non utilizzare • No deje objetos extraños periode niet wordt gebruikt. • Se till att inte insektsmedel
benzene, and thinner come in • Decken Sie den Lüftungsbereich • Ne pas laisser des objets l’unità per un lungo periodo di dentro del equipo. • De ventilatieopeningen mogen på spraybruk, bensen och
contact with the unit. nicht ab. étrangers dans l’appareil. tempo. • No permita el contacto niet worden beblokkeerd. thinner kommer i kontakt med
• Never disassemble or modify • Lassen Sie keine fremden • Ne pas mettre en contact des • Non coprite i fori di de insecticidas, gasolina y • Laat geen vreemde apparatens hölje.
the unit in any way. Gegenstände in das Gerät insecticides, du benzène et un ventilazione. diluyentes con el equipo. voorwerpen in dit apparaat • Ta inte isär apparaten och
• Ventilation should not be kommen. diluant avec l’appareil. • Non inserite corpi estranei • Nunca desarme o modifique el vallen. försök inte bygga om den.
impeded by covering the • Lassen Sie das Gerät nicht • Ne jamais démonter ou all’interno dell’unità. equipo de ninguna manera. • Voorkom dat insecticiden, • Ventilationen bör inte
ventilation openings with mit Insektiziden, Benzin oder modifier l’appareil d’une • Assicuratevi che l’unità non • La ventilación no debe quedar benzeen of verfverdunner met förhindras genom att täcka
items, such as newspapers, Verdünnungsmitteln in Berührung manière ou d’une autre. entri in contatto con insetticidi, obstruida por haberse cubierto dit toestel in contact komen. för ventilationsöppningarna
tablecloths or curtains. kommen. • Ne pas recouvrir les orifices benzolo o solventi. las aperturas con objetos • Dit toestel mag niet med föremål såsom tidningar,
• Naked flame sources such as • Versuchen Sie niemals das Gerät de ventilation avec des objets • Non smontate né modificate como periódicos, manteles o gedemonteerd of aangepast bordsdukar eller gardiner.
lighted candles should not be auseinander zu nehmen oder zu tels que des journaux, nappes l’unità in alcun modo. cortinas. worden. • Placera inte öppen eld, t.ex.
placed on the unit. verändern. ou rideaux. Cela entraverait la • Le aperture di ventilazione • No deberán colocarse sobre • De ventilatie mag niet tända ljus, på apparaten.
• Observe and follow local • Die Belüftung sollte auf keinen ventilation. non devono essere ostruite el aparato fuentes inflamables worden belemmerd door • Tänk på miljöaspekterna när du
regulations regarding battery Fall durch das Abdecken der • Ne jamais placer de flamme coprendole con oggetti, quali sin protección, como velas de ventilatieopeningen af bortskaffar batterier.
disposal. Belüftungsöffnungen durch nue sur l'appareil, notamment giornali, tovaglie, tende e così encendidas. te dekken met bijvoorbeeld • Apparaten får inte utsättas för
• Do not expose the unit to Gegenstände wie beispielsweise des bougies allumées. via. • A la hora de deshacerse de las kranten, een tafelkleed of vätska.
dripping or splashing fluids. Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge • Veillez à respecter les lois en • Non posizionate sull’unità pilas, respete la normativa para gordijnen. • Placera inte föremål fyllda
• Do not place objects filled with o. Ä. behindert werden. vigueur lorsque vous jetez les fiamme libere, come ad el cuidado del medio ambiente. • Plaats geen open vlammen, med vätska, t.ex. vaser, på
liquids, such as vases, on the • Auf dem Gerät sollten keinerlei piles usagées. esempio candele accese. • No exponer el aparato al goteo bijvoorbeeld een brandende apparaten.
unit. direkte Feuerquellen wie • L’appareil ne doit pas être • Prestate attenzione agli aspetti o salpicaduras cuando se kaars, op het apparaat. • Hantera inte nätsladden med
• Do not handle the mains cord beispielsweise angezündete exposé à l’eau ou à l’humidité. legati alla tutela dell’ambiente utilice. • Houd u steeds aan de våta händer.
with wet hands. Kerzen aufgestellt werden. • Ne pas poser d’objet contenant nello smaltimento delle • No colocar sobre el aparato milieuvoorschriften wanneer u • Även om strömbrytaren står
• When the switch is in the • Bitte beachten Sie bei der du liquide, par exemple un batterie. objetos llenos de líquido, como gebruikte batterijen wegdoet. i det avstängda läget OFF
OFF (STANDBY) position, the Entsorgung der Batterien vase, sur l’appareil. • L’apparecchiatura non deve jarros. • Stel het apparaat niet bloot aan (STANDBY), så är utrustningen
equipment is not completely die örtlich geltenden • Ne pas manipuler le cordon essere esposta a gocciolii o • No maneje el cable de druppels of spatten. inte helt bortkopplad från det
switched off from MAINS. Umweltbestimmungen. d’alimentation avec les mains spruzzi. alimentación con las manos • Plaats geen voorwerpen gevuld elektriska nätet (MAINS).
• The equipment shall be • Das Gerät sollte keiner tropfenden mouillées. • Non posizionate sull’unità alcun mojadas. met water, bijvoorbeeld een • Utrustningen ska vara
installed near the power supply oder spritzenden Flüssigkeit • Lorsque l’interrupteur oggetto contenente liquidi, • Cuando el interruptor está en vaas, op het apparaat. installerad nära strömuttaget
so that the power supply is ausgesetzt werden. est sur la position OFF come ad esempio i vasi. la posición OFF (STANDBY), el • Raak het netsnoer niet met så att strömförsörjningen är lätt
easily accessible. • Auf dem Gerät sollten keine mit (STANDBY), l’appareil n’est pas • Non toccare il cavo di equipo no está completamente natte handen aan. att tillgå.
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie complètement déconnecté du alimentazione con le mani desconectado de la • Als de schakelaar op OFF
beispielsweise Vasen aufgestellt SECTEUR (MAINS). bagnate. alimentación MAINS. (STANDBY) staat, is het
werden. • L’appareil sera installé près de • Quando l’interruttore è nella • El equipo se instalará cerca apparaat niet volledig
• Das Netzkabel nicht mit feuchten la source d’alimentation, de posizione OFF (STANDBY), de la fuente de alimentación losgekoppeld van de
oder nassen Händen anfassen. sorte que cette dernière soit l’apparecchiatura non è de manera que resulte fácil netspanning (MAINS).
• Wenn der Schalter ausgeschaltet facilement accessible. completamente scollegata da acceder a ella. • De apparatuur wordt in de
ist (OFF (STANDBY)-Position), ist MAINS. buurt van het stopcontact
das Gerät nicht vollständig vom • L’apparecchio va installato geïnstalleerd, zodat dit altijd
Stromnetz (MAINS) abgetrennt. in prossimità della fonte di gemakkelijk toegankelijk is.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer alimentazione, in modo che
Netzsteckdose aufgestellt werden, quest’ultima sia facilmente
damit es leicht an das Stromnetz accessibile.
angeschlossen werden kann.

II

1.PM6004_N_ENG_4th.indd 4 2011/07/01 18:12:04


SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH

• DECLARATION OF CONFORMITY A NOTE ABOUT RECYCLING: n CAUTIONS ON INSTALLATION


We declare under our sole responsibility that this product, to which This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
this declaration relates, is in conformity with the following standards: dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its accordance with the local regulations concerning battery disposal.
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP). This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
the applicable product according to the WEEE directive. VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das HINWEIS ZUM RECYCLING: INSTALLATIE
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and der örtlichen Recycling-Vorschriften.
EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und
frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP). Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; z
• DECLARATION DE CONFORMITE bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme
z z
se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008 Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être Wall
z
et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage Wand
aux produits liés à l'énergie (ErP). en vigueur. Paroi
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Parete
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois Pared
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la en vigueur sur la mise au rebut des piles.
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: Muur
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la Vägg
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. directive DEEE.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008 NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO: zz For proper heat dispersal, do not install this unit in a
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali confined space, such as a bookcase or similar enclosure.
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti • More than 0.3 m is recommended.
alimentati ad energia (ErP). conformemente alle normative locali sul riciclaggio. • Do not place any other equipment on this unit.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui zz Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort,
AL D.M. 28/08/95 N. 548 wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung
rifiuti chimici. auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad behindern könnte.
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto eccezione delle batterie. • Empfohlen wird über 0,3 m.
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los • Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
siguientes estándares: ACERCA DEL RECICLAJE:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. zz Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. bibliothèque ou un endroit similaire.
directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. • Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos • Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
energía (ErP). de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. zz Per una dispersione adeguata del calore, non installare
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad
RAEE excepto pilas. esempio una libreria o simili.
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, • Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met • Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo
de volgende normen: EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
dispositivo.
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt
verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. zz Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/EC este equipo en un lugar confinado tal como una librería o
en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed
unidad similar.
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP). op. • Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke • No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
zz Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op
intyg avser, uppfyller följande standarder: afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing. gepaste wijze kan worden afgevoerd.
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. • Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING: • Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och återvinningsbestämmelser. zz För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen
inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP). När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. bokhylla eller liknande.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser • Mer än 0,3 m rekommenderas.
marantz Europe för kemiskt avfall. • Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
A division of D&M Europe B.V. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
Beemdstraat 11, 5653 MA Eindhoven, undantag av batterierna.
The Netherlands

III

1.PM6004_N_ENG_4th.indd 5 2011/07/01 18:12:04


ИНТЕГРИРОВАННЫЙ
УСИЛИТЕЛЬ
marantz PM6004
(РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ)

Вы приобрели устройство усилительное/преобразовательное производства компании “D&M Холдингс Инк”, Япония (“D&M Holdings Inc.”, Japan). Модель РM6004
является интегрированным усилителем и предназначена для усиления аудиосигналов в домашних аудиосистемах. Это изделие широко известно в кругах
истинных ценителей высококлассного звука. Качество и безопасность подтверждены множеством тестов, проведенных как зарубежными, так и российскими
испытательными лабораториями.

Изготовитель в течение 3 лет (срок службы) после выпуска данного изделия обеспечивает наличие комплектующих в целях возможности проведения ремонта
и технического обслуживания, по истечении которого эксплуатация и техническое обслуживание продолжается в соответствии с действующими нормативными
документами. Изделие остается безопасным для жизни, здоровья человека и окружающей среды в течение всего срока эксплуатации. Гарантийный срок - 1 год.

Информация о Российской сертификации

No сертификата Орган по Срок действия


Нормативные документы Наименование сертифицированной продукции
соответствия сертификации сертификата

РОСС JP.АЯ46.B01375 РОСТЕСТ-МОСКВА ГОСТ Р МЭК 60065-2009 Устройства усилительные/ преобразовательные До 03.03.2014
ГОСТ 22505-97
ГОСТ Р 51515-99
ГОСТ Р 51317.3.2-2006
ГОСТ Р 51317.3.3-2008

Основные технические характеристики


См. в конце инструкции
ВНИМАНИЕ: Если Вы приобрели аудиоаппаратуру надлежащего качества, то, по Российским законам, она не подлежит возврату или обмену на аналогичный товар других
размера, формы и т.д.

D&M Холдингс Инк


Здание D&M, 2-1 Ниссин-тё
Кавасаки-ку, Кавасаки-си, Канагава
2108569, Япония
D&M Holdings Inc.
D&M Building, 2-1 Nisshin-Cho
Kawasaki-Ku, Kawasaki-Shi, Kanagawa
IV 2108569, Japan

1.PM6004_N_ENG_4th.indd 6 2011/07/01 18:12:05


FRANÇAIS

Introduction

Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil marantz. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil. Accessoires

Connexions de base
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
Contents q Manuel de l’Utilisateur............................................................. 1
w Cordon d’alimentation.............................................................. 1
Introduction··············································································1 Fonctionnement de base····················································8
e Télécommande (RC003PM)..................................................... 1
Accessoires·····················································································1 Avant l’utilisation···········································································8 r Piles R03/AAA.......................................................................... 2

Fonctionnement de base
À propos de ce manuel··································································1 Mise sous tension·········································································8
Caractéristiques principales··························································2 Mise en veille················································································8 w e
Précautions de manipulation························································3 Mise hors tension··········································································8
A propos de la télécommande······················································3 Démarrer la lecture········································································9
Insertion des piles·········································································3 Lecture directe en utilisant un élément audio source····················9
Portée de la télécommande··························································3 Lecture en utilisant la fonction LOUDNESS··································9
Nomenclature et fonctions···························································4 Coupure du son·············································································9

Connexions avancées Opérations avancées Dépistage des pannes


Panneau avant···············································································4 Utilisation du jeu d’écouteurs·······················································9
Panneau arrière··············································································4 Démarrer l’enregistrement····························································9
Télécommande··············································································5
À propos de ce manuel
Connexions avancées· ·······················································10
Connexions de base······························································6 Connexion des prises de télécommande···································10
nnTouches de commande
Les opérations décrites dans ce manuel reposent principalement
Préparatifs·······················································································6 sur l’utilisation des touches de la télécommande.
Câbles de connexion·····································································6
Branchement de l’équipement audio···········································6 Opérations avancées··························································10 nnSymboles
Connexion des enceintes······························································6 Ce symbole indique la page de référence à laquelle
Réglages de la télécommande····················································10 v
Connexion des câbles d’enceinte··················································6 se trouvent les informations correspondantes.
Réglage des codes de la télécommande····································11
Connexion des enceintes······························································7
Réglage des codes de commande à distance pour la Ce symbole signale des informations
Branchement des lecteurs·····························································7
télécommande·············································································11 supplémentaires et des conseils d’utilisation.
Branchement des enregistreurs···················································7
Réglage des codes de la télécommande pour cet appareil·········11
Connexion du cordon d’alimentation··········································8 Ce symbole signale des points pour rappeler des
Réglage du mode de veille automatique···································11 REMARQUE
opérations ou des limitations fonctionnelles.

Dépistage des pannes························································12 nnIllustrations


Notez que les illustrations présentées dans les présentes
instructions peuvent être légèrement différentes de l’appareil réel

Spécifications
Spécifications·········································································13 aux fins de l’explication.

Explication des termes······················································13

Explication des termes


Index···························································································13

Index
1

3.PM6004_N_FRA_Final.indd 1 2011/07/01 18:22:40


FRANÇAIS

Caractéristiques principales
Amplificateur de courant à réaction entièrement Fonction contrôle de tonalité
discret Cet appareil dispose d’une fonction de contrôle de la tonalité pour
Cet appareil utilise un circuit amplificateur de courant à réaction ajuster le son des graves (basses fréquences) et des aigus (hautes
ultra-rapide pour le préamplificateur et l’amplificateur de puissance fréquences) afin de restituer votre tonalité préférée. (vpage 9)
afin que les signaux provenant du lecteur Super Audio CD puissent
être amplifiés avec une haute fidélité. L’amplificateur de courant à
réaction ultra-rapide reproduit un espace sonore naturel. Fonction LOUDNESS
Cet appareil possède une fonction LOUDNESS qui facilite l’écoute
de la lecture de musique à un faible niveau de volume. (vpage 9)
Forte puissance
Cet appareil dispose d’un corps compact mais renferme une
unité d’alimentation de grande puissance pour une reproduction Télécommande sans fil
dynamique de la musique avec une puissance élevée. La télécommande sans fil de cet appareil peut également faire
fonctionner des éléments audio marantz, un lecteur de CD par
exemple. (vpage 5)
Cette télécommande est fournie avec trois jeux de codes de
Conception audio de haute qualité
télécommande. Vous pouvez définir un code de télécommande
Cet appareil bénéficie d’une conception audio de haute qualité
différent pour trois amplificateurs au maximum et les contrôler
avec par exemple l’optimisation du trajet du signal, l’utilisation de
indépendamment depuis le même emplacement.
pièces de qualité sonore élevée et un circuit de forte puissance, ce
qui n’est possible qu’avec des éléments audio séparés.

Borne d’entrée PHONO pour la connexion d’une


platine tourne-disque
Cet appareil est équipé d’un amplificateur phono pour pouvoir
connecter directement une platine tourne-disque et lire des
disques. (Seule la tête de lecture MM peut être utilisée.) (vpage 7)

Deux ensembles de bornes de sorties pour haut-


parleurs
Outre le fait de disposer de sorties sonores séparées provenant
de deux ensembles de haut-parleurs, vous pouvez facilement
brancher cet appareil sur des haut-parleurs qui prennent en charge
une connexion bi-câblage (connectant séparément les prises
jack médium et grave/aigu du haut-parleur vers l’amplificateur).
L’appareil adopte les bornes à vis capables de connecter des gros
câbles audio.

3.PM6004_N_FRA_Final.indd 2 2011/07/01 18:22:41


FRANÇAIS

Précautions de manipulation A propos de la télécommande

Introduction
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées Insertion des piles Portée de la télécommande
et que les câbles sont fonctionnels. Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’unité.

Connexions de base
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est q Déposer le couvercle arrière de l’unité de
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le télécommande comme ceci.
cordon d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce
est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur

Fonctionnement de base
les pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement. w Insérez deux piles R03/AAA dans le
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension pendant une heure ou deux, compartiment à piles dans le sens Environ 5 m
jusqu’à ce que la différence de température diminue. indiqué.
• Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cette unité risque 30°
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de
30°
l’unité lorsque celle-ci est en marche. e Remettez le couvercle arrière en place.

Connexions avancées Opérations avancées Dépistage des pannes


• Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale. REMARQUE
Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants • Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la
du système avant de déplacer l’unité. télécommande est actionnée à proximité.
• Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification.
• Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le
bon sens, en respectant les marques “q” et “w” qui figurent dans REMARQUE
le compartiment à piles.
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement
• Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite
si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière
du liquide des piles:
du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une lampe
• Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge.
• Ne pas utiliser deux types de piles différents.
• Ne pas essayer de charger de piles sèches.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles.
• Ne placez pas la pile dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil ou dans des endroits présentant des températures
extrêmement élevées, par exemple près d’un radiateur.
• En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur
du compartiment avant d’insérer de nouvelles piles.

Spécifications
• Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
• Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois
locales relatives à la mise au rebut des piles.

Explication des termes


Index
3

3.PM6004_N_FRA_Final.indd 3 2011/07/01 18:22:42


FRANÇAIS

Nomenclature et fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).

Panneau avant Panneau arrière

q w e r t y u

Q4 Q3 Q2 Q1 Q0 o i q we r t y u i o Q0

q Interrupteur principal (ON/OFF)·················· (8) Q1 Commutateurs/témoins SPEAKERS A/B···· (9) q Bornes d’entrée PHONO······························· (7) u Bornes d’entrée/sortie
w Témoin STANDBY········································· (8) Q2 Commande TREBLE·································· (8, 9) w Borne PHONO GND······································· (7) RECORDER 2 (MD/TAPE) · ··························· (7)
Indique l’état de l’appareil comme suit : Q3 Commande BASS······································ (8, 9) e Bornes d’entrée TUNER································ (7) i Bornes des systèmes d’enceintes
• Alimentation “ON” : Désactivé (SPEAKER SYSTEMS)······························· (6, 7)
• Lorsque le circuit de protection est activé :
Q4 Prise de casque audio (PHONES)················· (9) r Bornes d’entrée CD······································· (7)
o Prises d’entrée/sortie
Rouge (clignotant)......................................... (6) t Bornes d’entrée AUX/DVD··························· (7) REMOTE CONTROL····································· (10)
• Veille : Rouge REMARQUE y Bornes d’entrée/sortie
• Alimentation “OFF” : Arrêt
Q0 Prise CA (AC IN)············································· (8)
Vous ne pouvez régler les boutons de commande RECORDER 1 (CD-R)······································ (7)
e Molette INPUT SELECTOR··························· (9) o BALANCE, Q2 TREBLE et Q3 BASS que lorsque
r Commutateur/témoin SOURCE DIRECT····· (9) l’interrupteur r SOURCE DIRECT est éteint.

t Témoins d’entrée·········································· (8)


y Témoin MUTE················································ (9)
u Commande VOLUME································ (8, 9)
i Capteur de télécommande························· (10)
o Commande BALANCE······························· (8, 9)
Q0 Commutateur/témoin LOUDNESS·············· (9)

3.PM6004_N_FRA_Final.indd 4 2011/07/01 18:22:42


FRANÇAIS

Nomenclature et fonctions

Introduction
Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie pour faire fonctionner nnUtilisation d’un CD nnUtilisation d’un DVD
cet appareil ainsi que des éléments audio marantz tels que lecteurs

Connexions de base
q Touches de Touches de
de CD, tuners, lecteurs de DVD, et platines d'enregistrement. (voir Fonction Fonction
“Fonctionnement avec des éléments audio marantz” (vpage 5) commande commande
8 9 Cue 8 9 Cue
w q Touches POWER ON/STANDBY··············································· (8)
2 Arrêt 2 Arrêt
• Touches POWER ON
1 Lecture 1 Lecture
• Touches POWER OFF
• Touches SOURCE POWER 3 Pause 3 Pause

Fonctionnement de base
e Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour basculer entre les modes 0–9 Sélection de la piste MENU Menu
sous tension et veille des éléments audio marantz (disposant d'une Sélection du mode d f 0 1 Utilisation du curseur
T.MODE ENTER Saisie des réglages
fonction de mise en veille). sonore
0–9 Entrez un nombre
t w Touches SOURCE DIRECT························································· (9) Affichage des
e Touches de sélection d’entrée·················································· (5) DISPLAY informations du
disque
r Touches INPUT d/f··································································· (9)
y nnUtilisation du tuner

Connexions avancées Opérations avancées Dépistage des pannes


r
t Touches de commande des composants
y Touches de réglage VOLUME··············································· (8, 9) (TUNER) nnUtilisation de la station
• Touches MUTE Touches de
• Touches VOLUME + / – commande
Fonction de cassette (TAPE)
Balayage des Touches de
P.SCAN/A.TUNE Fonction
nnFonctionnement avec des éléments audio marantz préréglages commande
d/TUNE+ Accord haut 8 Retour rapide
Fonctionnement f/TUNE– Accord bas 9 Avance rapide
t Sélection de canal Arrêt
1 Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée e de l’élément audio 0/PRESET– 2
préréglé 1 Lecture
pour sélectionner la source d’entrée à utiliser pour la lecture et
Sélection de canal 3 Pause
l’enregistrement. 1/PRESET+
préréglé Réinitialisation du
• Le fonctionnement de la télécommande bascule sur le mode CLEAR
BAND Changement FM/AM compteur
fonctionnement de la source d’entrée sélectionnée.
0–9 Entrer un nombre
• Le fonctionnement de cet appareil sera modifié en conséquence. Effacer la mémoire ou
2 Faites fonctionner l’élément audio. CLEAR
les données d’entrée
• Consultez le tableau à droite pour voir les boutons que vous Enregistrer le numéro
pouvez utiliser. MEMO
de station préréglé
Syntonisation directe
F.DIRECT
• Les boutons du sélecteur d’entrée e de la télécommande sont de fréquence

Spécifications
utilisés pour sélectionner la source d’entrée de cet appareil et basculer Permutation
en même temps le mode de fonctionnement de la télécommande. T.MODE automatique stéréo/
• Vous pouvez vous servir de la télécommande de cet appareil monophonique
indépendamment du réglage du mode de la télécommande. • Les touches de la télécommande
• Pour utiliser correctement la télécommande, reportez également à la peuvent ne pas fonctionner

Explication des termes


notice d’utilisation des autres éléments. correctement avec certains
tuners marantz.
REMARQUE
Certaines bornes d’entrées de cet appareil ont des noms différents
de ceux des boutons du sélecteur d’entrée correspondants de la
télécommande, comme indiqué ci-dessous.
Boutons de la télécommande Bornes d’entrée de l’appareil

Index
AUX, DVD AUX/DVD
CD-R RECORDER1
TAPE, MD RECORDER2 5

3.PM6004_N_FRA_Final.indd 5 2011/07/01 18:22:42


FRANÇAIS

Connexions de base
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé Branchement de l’équipement audio
toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également Précautions à prendre lors de la lecture de sources SA:
au mode d’emploi des autres composants. Lorsque les enceintes classiques ne sont pas compatibles avec les sources SA (DVD Audio, Super Audio CD et autres sources y compris les
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche composants aigus au-dessus de la plage audible), réglez les paramètres du lecteur (Lecteur de DVD Audio, lecteur de Super Audio CD, etc.)
et droit avec droit. pour une utilisation avec des enceintes (ou amplis) classiques.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de Lors de la lecture de sources SA, un réglage de volume trop élevé risque d’endommager les enceintes. Pour obtenir des instructions sur les
connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit. réglages du lecteur, reportez-vous aux instructions de fonctionnement livrées avec le lecteur.
• Ne pas augmenter le volume si aucune platine disque n’est
connectée aux bornes d’entrée PHONO, car cela provoquerait un
bourdonnement ou du bruit.
Connexion des enceintes
Connexion des câbles d’enceinte REMARQUE
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent
Préparatifs Vérifiez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les
polarités + (rouge) et – (noir) sur les enceintes connectées à l’appareil,
pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être
activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et –
et veillez à connecter correctement les canaux et les polarités.
Câbles de connexion entrent en contact (vpage 6 “Circuit de protection”).

1 Ôtez environ 10 mm de la gaine à • Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter. connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
l’extrémité du câble d’enceinte, puis
torsadez le fil ou appliquez-y une
Câbles audio nnCircuit de protection
prise. Le circuit de protection est automatiquement activé dans les cas
Connexions analogiques (stéréo) suivants:
(Blanc)
(Rouge)
L

R
L

R
2 Tournez la borne d’enceinte dans le
sens anti-horaire pour la desserrer.
• Lorsque les fils de cuivre des câbles des enceintes touchent le
panneau arrière ou les vis, ou lorsque les côtés + et – des câbles
des enceintes se touchent
• Lorsque la température environnante est extrêmement élevée
Câble RCA stéréo • Lorsque la température interne augmente à cause d’une

3 Insérez
Connexion des enceintes le fil du câble d’enceinte dans utilisation prolongée avec un débit élevé
la garde de la borne d’enceinte.
Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est
bloquée et le voyant STANDBY clignote en rouge. Si cela se produit,
Câbles d’enceinte déconnectez le cordon d’alimentation, puis vérifiez les connexions
des câbles des enceintes et des câbles d’entrée.Si la température

4 Tournez la borne d’enceinte dans le


sens horaire pour la serrer.
de l’appareil est extrêmement élevée, attendez qu’il refroidisse et
améliorez la ventilation autour de l’appareil. Après avoir effectué
cette opération, reconnectez le cordon d’alimentation.
Si le circuit de protection est activé alors qu’il n’y a pas de problème
de ventilation autour de l’appareil ou des connexions, l’appareil
peut être endommagé. Eteignez l’alimentation, puis contacter un
service marantz et demandez une prise.

3.PM6004_N_FRA_Final.indd 6 2011/07/01 18:22:43


FRANÇAIS

Connexion des enceintes


Branchement des lecteurs

Introduction
Connexion des enceintes Il est possible de connecter sur cet appareil une platine tourne-disque équipée d'une tête de lecture MM.
• Un signal identique sort des bornes des SPEAKERS A et B. Pour utiliser une tête de lecture MC, installez un transformateur élévateur de tension.
• Pour la connexion d’un seul ensemble d’enceintes, utilisez les bornes des SYSTEM A ou B. • Si un bourdonnement ou un bruit parasite se fait entendre lorsque le fil de terre est connecté, débranchezle.

Connexions de base
Platine disque
Enceintes A Enceintes B

Connectez ici le fil de terre de votre platine disque.

Fonctionnement de base
(L) (R) (L) (R) Tuner
AUDIO GND AUDIO
w q w q w q w q OUT
AUDIO OUT

L L L

L
R R R

Connexions avancées Opérations avancées Dépistage des pannes


Lecteur CD Lecteur DVD
AUDIO
AUDIO
AUDIO OUT
AUDIO OUT
L L L
L L L

R R R R R
R

nnImpédance d’enceinte
Utilisez des enceintes dont l’impédance est comprise dans les limites indiquées ci-dessous, en fonction
de leurs conditions d’utilisation.
Branchement des enregistreurs
Enceintes utilisés Impédance
A 4 - 16 Ω Recorder-1 Recorder-2
B 4 - 16 Ω AUDIO AUDIO
A et B 8 - 16 Ω AUDIO IN AUDIO IN
L L L L L L

R R R R R R

AUDIO OUT AUDIO OUT

Spécifications
L L L L L L

R R R R R R

Explication des termes


Index
7

3.PM6004_N_FRA_Final.indd 7 2011/07/01 18:22:44


FRANÇAIS

Connexion du cordon d’alimentation Fonctionnement de base


Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes
les connexions.
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce
manuel
Avant l’utilisation
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50/60 Hz)
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE 1 Réglez le volume au minimum à l’aide du VOLUME.
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil <TOUCHE>
Cordon
d’alimentation
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
2 leur
Réglez les <BASS>, <TREBLE> et <BALANCE> sur
position centrale.
(fourni)

<ON/OFF> <INPUT SELECTOR>


Témoins
<LOUDNESS> d’entrée Mise sous tension
Témoin
SOURCE DIRECT Appuyez sur <ON/OFF>.
STANDBY VOLUME • L’appareil est sous tension.
REMARQUE • Le témoin d’entrée de la source sélectionnée s’allume.
• L’appareil sera prêt à commencer la lecture au bout de quelques
• Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes secondes.
peuvent provoquer du bruit.
• Ne pas utiliser un autre cordon que le cordon secteur fourni.
Mise en veille
Appuyez sur [POWER OFF].
• L’appareil est mis en mode veille.
Prise <BASS> • Le témoin STANDBY s’allume en rouge.
PHONES <TREBLE> <BALANCE>
<SPEAKERS A/B>

• Appuyez sur [POWER ON] passer du mode veille au mode sous


[POWER OFF] tension.
• Vous pouvez également mettre l'appareil sous tension à partir du
mode veille en utilisant les commandes <INPUT SELECTOR>.
SOURCE DIRECT [POWER ON]
REMARQUE
Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis
en mode veille. Lorsque vous vous absentez pour une longue durée
ou que vous partez en vacances, appuyez sur <ON/OFF> pour couper
l’alimentation ou débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
[INPUTd,f] VOLUME
Mise hors tension
[MUTE]
Appuyez sur <ON/OFF>.
• L’appareil est éteint.
• Tous les indicateurs sont éteints.

3.PM6004_N_FRA_Final.indd 8 2011/07/01 18:22:44


FRANÇAIS

Démarrer la lecture Utilisation du jeu d’écouteurs

Introduction
1 sélectionner
Utilisez <INPUT SELECTOR> ou [INPUT d,f] pour
la source d'entrée que vous désirez pour
Lecture directe en utilisant un élément
audio source
Branchez les écouteurs dans la prise PHONES.
• Pour écouter avec un casque, éteignez la sortie de haut-parleur.

Connexions de base
la lecture.
L’indicateur d’entrée de la source sélectionnée s’allume. Comme les signaux audio contournent les circuits de commande de nnRéglage du volume
GSource sélectionnableH la tonalité (BASS/TREBLE/BALANCE), la reproduction de musique est Ajustez le volume à l’aide du VOLUME.
PHONO TUNER CD AUX/DVD RECORDER-1 plus fidèle à au son d’origine
REMARQUE
RECORDER-2 Appuyez sur SOURCE DIRECT. Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessivement le
Le témoin SOURCE DIRECT s’allume. niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs.

Fonctionnement de base
• Vous pouvez également sélectionner une source d’entrée en
appuyant sur les boutons du sélecteur d’entrée de la télécommande.
• La source d’entrée que vous sélectionnez est stockée en mémoire
même si vous coupez l’alimentation, et la même source est • Pour régler la tonalité, éteignez SOURCE DIRECT. Démarrer l’enregistrement
sélectionnée lorsque l’appareil est remis sous tension.

Lecture en utilisant la fonction LOUDNESS 1 sélectionner


Utilisez <INPUT SELECTOR> ou [INPUT d,f] pour

2 système
Appuyez sur <SPEAKERS A/B> pour sélectionner le la source d’entrée que vous voulez

Connexions avancées Opérations avancées Dépistage des pannes


de haut-parleurs à utiliser pour la lecture. Cette fonction effectue la lecture après compensation de la réponse
enregistrer.
Le témoin du haut-parleur sélectionné s’allume.

2 Réglez l’enregistreur sur le mode d’enregistrement.


insuffisante des graves et des aigus aux faible niveaux sonores, afin
de reproduire un son plus équilibré.

3 Démarrer la lecture de la source. Appuyez sur <LOUDNESS>.


Le témoin LOUDNESS s’allume.
3 Commencez
enregistrer.
la lecture de la source que vous voulez

4 Ajustez le volume à l’aide du VOLUME. Coupure du son


• L’enregistrement commencera en étant synchronisé avec
l’opération de lecture de la source.

nnRéglage de la tonalité Cette fonction coupe le son en arrêtant la sortie audio.


• <BASS> Règle le son des graves
• <TREBLE> Règle le son des aigus
Appuyez sur [MUTE].
Le témoin MUTE s’allume.
• <BALANCE> Règle la balance entre les sorties gauche et droite.
• Pour annuler l’opération de coupure du son, appuyez de nouveau
sur le bouton.
Vous pouvez également annuler l’opération de coupure du son en
utilisant la commande VOLUME.

Spécifications
Explication des termes
Index
9

3.PM6004_N_FRA_Final.indd 9 2011/07/01 18:22:45


FRANÇAIS

Connexions avancées Opérations avancées


Connexion des prises de télécommande Réglages de la télécommande
• Lorsque vous connectez une unité de récepteur de télécommande
Si vous utilisez cet appareil en le raccordant à des composants audio marantz, il envoie des signaux de commande qui permettent de piloter
(achetée séparément) sur la borne REMOTE CONTROL IN de cet
chacun de ces composants.
appareil, utilisez la procédure suivante pour désactiver la fonction
nnConnexion capteur distant de cet appareil.
Utilisez le câble de connexion (fourni avec un élément audio marantz que vous voulez connecter) pour brancher la borne REMOTE CONTROL • La fonction capteur distant des signaux de la télécommande est
OUT de cet appareil sur la borne REMOTE CONTROL IN de l’élément à connecter. activée par défaut.

nnRéglage
Placez l’interrupteur de télécommande situé sur le panneau arrière de l’élément audio connecté sur “EXTERNAL” ou “EXT.” pour utiliser
cette fonction.
• Ce réglage désactivera la réception du capteur distant de l’élément audio connecté.
• Pour faire fonctionner le composant audio connecté, pointez la télécommande vers le capteur distant de cet appareil.

<SPEAKERS A> <SPEAKERS B>


nnDésactivation de la fonction capteur de la
télécommande
Lorsque la fonction capteur distant de cet appareil est
activée, maintenez le bouton <SPEAKERS B> appuyé
pendant environ 5 secondes.
Le témoin MUTE clignote trois fois et la fonction capteur distant est
désactivée.

nnActivation de la fonction capteur distant


Lorsque la fonction capteur distant de cet appareil est
désactivée, maintenez le bouton <SPEAKERS A> appuyé
pendant environ 5 secondes.
Le témoin RECORDER 2 clignote trois fois et la fonction capteur
distant est activée.
Entree Sortie
REMARQUE
IN OUT
RC OUT
• Si aucune unité de récepteur de télécommande (vendue
REMOTE CONTROL
séparément) n’est connectée, n’effectuez pas ce réglage. Si vous
le faites, vous ne pourrez plus faire fonctionner cet appareil à l’aide
de la télécommande.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation alors que la fonction
du capteur de télécommande de cet appareil est désactivée, cette
Lecteur CD Unité en option fonction redevient opérationnelle.
(tel qu'une unité de récepteur de télécommande)

10

3.PM6004_N_FRA_Final.indd 10 2011/07/01 18:22:45


FRANÇAIS

Réglage des codes de la télécommande Réglage du mode de veille

Introduction
Cet appareil et sa télécommande fournie sont équipés de trois
jeux de codes de télécommande. Lorsque vous utilisez deux ou
Réglage des codes de la télécommande automatique
trois amplificateurs au même endroit, vous pouvez définir un code pour cet appareil Lorsque le mode de veille automatique est sur ON, l’appareil passe

Connexions de base
de télécommande différent pour apparier chaque appareil avec la automatiquement en mode de veille après environ 30 minutes de
télécommande afin de pouvoir commander l’amplificateur sélectionné Maintenez [AMP] appuyé et appuyez sur [DISPLAY]. silence des enceintes ou du casque.
depuis la télécommande sans interférer avec les autres signaux. • Cette opération envoie le jeu de codes de la télécommande au
• Lorsque l’appareil est expédié en sortie d’usine, l’appareil principal et capteur distant de cet appareil.
• Dès que vous avez programmé le code de la télécommande pour SOURCE DIRECT
la télécommande sont réglés sur “AMP1”.
cet appareil, les témoins de l’appareil clignotent comme indiqué

Fonctionnement de base
ci-dessous.

AMP1 :Le témoin PHONO clignote trois fois.


[AMP]

Appuyez sur <SOURCE DIRECT> et maintenez-la enfoncée

Connexions avancées Opérations avancées Dépistage des pannes


pendant au moins 5 secondes.
• Le mode de veille automatique bascule entre On et Off.
Mode de veille Mode de veille
AMP2 :Le témoin TUNER clignote trois fois. automatique “Off” automatique “On”
[2] Témoin d’alimentation Témoin d’alimentation
Clignote une fois Clignote trois fois
[1] [3]
REMARQUE
Effectuez l’opération avec les touches de l’appareil. Cette opération
[DISPLAY] est impossible avec [SOURCE DIRECT] de la télécommande.

AMP3 :Le témoin CD clignote trois fois.


• Par défaut, le réglage du mode de veille automatique est sur OFF.
Réglage des codes de commande à • L’appareil passe automatiquement en mode de veille après 30
distance pour la télécommande minutes dans les états suivants :
• pas d’émission de la source d’entrée sélectionnée ;
• aucune opération effectuée sur la télécommande ;
Pour régler la télécommande sur AMP 2

Spécifications
• aucune opération de <SPEAKERS A/B>, <LOUDNESS>, <SOURCE
Maintenez le bouton [AMP] et le bouton de numéro [2] appuyés DIRECT> ni de <INPUT SELECTOR>.
pendant 5 secondes ou plus.
REMARQUE
Pour rétablir le réglage par défaut du code de la télécommande,
Pour régler la télécommande sur AMP 3

Explication des termes


appuyez de façon prolongée sur [AMP] et sur la touche numérique [1]
Maintenez le bouton [AMP] et le bouton de numéro [3] appuyés pendant au moins 5 secondes.
pendant 5 secondes ou plus.

Index
11

3.PM6004_N_FRA_Final.indd 11 2011/07/01 18:22:45


FRANÇAIS

Dépistage des pannes


En cas de problème, vérifiez d’abord les éléments suivants:
1. Toutes les connexions sont-elles correctes ?
2. Avez-vous suivi les instructions du manuel ?
3. Les autres composants fonctionnement-ils correctement ?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il s’agit peut-être d’un dysfonctionnement.
Dans ce cas, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.

Symptôme Cause Mesure Page


L’appareil n’est pas sous tension. • La prise du cordon d’alimentation n’est pas insérée à fond. • Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché correctement. 8
• L’appareil est en mode d’attente. • Tournez le bouton INPUT SELECTOR de cet appareil ou appuyez sur POWER ON sur la 8
télécommande.
• Le circuit de protection est activé. • Si le témoin STANDBY clignote, coupez l’alimentation, attendez au moins une minute, puis 6
remettez sous tension.
Lorsque l’appareil est sous tension • Les câbles du haut-parleur ne sont pas connectés • Vérifiez que les haut-parleurs sont branchés correctement. 7
mais qu’il n’y a pas de son. correctement.
• Le câble d’entrée n’est pas connecté correctement. • Vérifiez que les câbles d’entrée sont branchés correctement. 7
• La position de réglage du bouton INPUT SELECTOR est incorrecte.
• Réglez le bouton INPUT SELECTOR sur la position de réglage correcte. 9
• Le bouton de commande VOLUME est réglé au minimum. • Utilisez le bouton de commande VOLUME pour augmenter le volume jusqu’à un niveau 9
approprié.
• Les commutateurs SPEAKERS A/B sont en position d’arrêt. • Choisissez le commutateur SPEAKERS A/B correspondant aux bornes du système d’enceinte 9
(SYSTEM A ou SYSTEM B) auxquelles les enceintes sont connectées et placez-le en position
de marche.
• Le mauvais commutateur SPEAKERS A/B est en position de • Choisissez le commutateur SPEAKERS A/B correspondant aux bornes du système d’enceinte 9
marche. (SYSTEM A ou SYSTEM B) auxquelles les enceintes sont connectées et placez-le en position
de marche.
• La fonction coupure du son est activée. • Si le témoin MUTE est allumé, appuyez sur MUTE sur la télécommande pour annuler la 9
coupure du son.
Le volume baisse automatiquement. • Le circuit de protection est activé. • Coupez l’alimentation, attendez au moins une minute, puis remettez sous tension. 6
Le son n’est émis que par un haut- • Les câbles du haut parleur ne sont pas connectés correctement. • Vérifiez que les haut-parleurs sont branchés correctement. 7
parleur. • La position de réglage du bouton de commande BALANCE • Réglez le bouton de commande BALANCE sur la position appropriée. 9
est incorrecte.
Les canaux gauche et droit sont • Le haut-parleur gauche/droit ou les connexions du câble • Vérifiez que les haut-parleurs sont branchés correctement. 7
inversés. d’entrée gauche/droit sont inversés.
Du bruit se fait entendre pendant la • Le fil de mise à la terre du tourne-disque est déconnecté. • Vérifiez que la borne PHONO GND est connectée correctement. 7
lecture d’un enregistrement. • Les bornes d’entrée PHONO ne sont pas connectées • Vérifiez que la borne d’entrée PHONO est connectée correctement. 7
correctement.
• Un poste TV à proximité du tourne-disque provoque le bruit. • Déplacez le poste TV ou le tourne-disque à un autre endroit. –
Un retour audio se produit lorsque • Le tourne-disque et les haut-parleurs sont trop près l’un de • Installez les haut-parleurs aussi loin que possible du tourne-disque. –
vous augmentez le volume pendant la l’autre.
lecture d’un enregistrement. • Le tourne -disque est placé sur un rack ou un sol qui vibre • Si le tourne-disque n’est pas fourni avec un tapis isolant, utilisez-en un disponible sur le –
facilement. marché.
L’appareil ne fonctionne pas lorsqu’un • Les piles sont faibles. • Remplacez-les par des piles neuves batteries. 3
bouton de la télécommande est • Vous utilisez la télécommande en dehors de la plage • Utilisez-la dans la plage spécifiée. 3
appuyé. spécifiée.
• Il y a un obstacle entre l’unité principale et la télécommande. • Enlevez l’obstacle. 3
• Vous avez appuyé sur le mauvais bouton. • Appuyez sur le bouton correct. 5
• Les piles ne sont pas insérées dans le bon sens comme • Insérez les piles dans le bon sens conformément aux repères de polarité dans le logement 3
indiqué par les repères de polarité (q et w) dans le logement des piles.
des piles.
• La fonction capteur distant de cet appareil est désactivée. • Assurez-vous que la fonction capteur de la télécommande activée. 10
• Le code de télécommande programmé pour cet appareil ne • Réglez le même code de télécommande pour cet appareil et pour la télécommande. 11
correspond pas au code de sa télécommande.
12

3.PM6004_N_FRA_Final.indd 12 2011/07/01 18:22:45


FRANÇAIS

Spécifications Explication des Index

Introduction
• Puissance de sortie RMS
(pilotage simultané 20 Hz - 20 kHz sur les deux canaux): 45 W x 2 (charge de 8 Ω)
termes vvB

Connexions de base
60 W x 2 (charge de 4 Ω) BALANCE·························································· 4, 8
C BASS································································· 4, 8
• Distortion harmonique totale
Circuit de protection
(de 20 Hz à 20 kHz utilisation simultanée
Cette fonction est destinée à prévenir les dommages vvC
des deux canaux, charge de 8 Ω): 0,08 %
aux composants sur secteur lorsqu’une anomalie, Câble RCA stéréo·················································· 6
• Bande passante en sortie
surcharge ou surtension par exemple, survient pour Câbles d’enceinte·············································· 6, 7
(charge de 8 Ù, 0,06 %): 10 Hz – 50 kHz

Fonctionnement de base
une raison quelconque. Circuit de protection········································ 6, 13
• Réponse en fréquence
Dans cet appareil, le témoin d’alimentation clignote et Connexion
(CD, 1 W, charge de 8 Ω): 10 Hz – 70 kHz +0 dB, -1 dB
l’appareil passe en mode veille lorsqu’une anomalie Branchement des enregistreurs························· 7
• Facteur d’amortissement
se produit. Branchement des lecteurs·································· 7
(charge de 8 Ω, 40 Hz – 20 kHz): 100
• Sensibilité d’entrée/Impédance d’entrée I Câbles de connexion··········································· 6
PHONO (MM): 2,2 mV/47 kΩ Impédance des enceintes Connexion des enceintes······························· 6, 7
CD, TUNER, AUX/DVD, RECORDER: 200 mV/20 kΩ Cela représente la résistance nominale exacte du Cordon d’alimentation··········································· 8

Connexions avancées Opérations avancées Dépistage des pannes


• Entrée platine disque (PHONO) maximum autorisée (1 kHz) jeu d’enceintes en courant alternatif et cette valeur
MM: 100 mV vvI
s’exprime en ohms.
• Écart RIAA Plus l’impédance est faible, plus la sortie est Impédance des enceintes······························· 7, 13
(20 Hz – 20 kHz): ±1,0 dB importante. Cependant, cela augmente la charge INPUT SELECTOR············································· 4, 8
• S/N (IHF-A, charge de 8 Ω) de l’amplificateur. Utilisez des enceintes dont
PHONO (MM): 83 dB (entrée 5 mV, 1 W sortie) l’impédance est supportée par cet appareil. vvM
CD, TUNER, AUX/DVD, RECORDER: 102 dB (entrée 2 V, sortie nominale) Mode de veille automatique································ 11
• Commande de tonalité Muet·································································· 4, 8
Graves (50 Hz): ±10 dB
Aigus (15 kHz): ±10 dB vvP
• Alimentation: CA 230 V 50/60 Hz Piles······································································· 3
• Consommation électrique
(EN60065): 150 W vvR
• Consommation électrique en veille: 0,2 W Réglage de la tonalité············································ 9
• Poids: 7,4 kg Réglage du volume··············································· 9

zzPour des raisons d’amélioration, les caractéristiques et l’apparence sont susceptibles d’être modifiées vvS
sans avertissement préalable.
SOURCE DIRECT·············································· 4, 8

vvT

Spécifications
Télécommande····································· 3, 5, 10, 11
TREBLE····························································· 4, 8

vvV
VOLUME··························································· 4, 8

Explication des termes


Index
13

3.PM6004_N_FRA_Final.indd 13 2011/07/01 18:22:45


3.PM6004_N_FRA_Final.indd 14 2011/07/01 18:22:45
Dimensions / Abmessungen / Dimensions / Dimensioni / Dimensions / Afmetingen / Storlek

Unit: mm

329
370
440 91

105

Weight / Gewicht / Poids / Peso / Peso / Gewicht / Vikt

7,4 kg

8.PM5004_N_Backpage_2nd.indd 3 2011/07/01 17:58:46


D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10002 00AM

8.PM5004_N_Backpage_2nd.indd 4 2011/07/01 17:58:46

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy