Simultaneous Interpreting Assignment
Simultaneous Interpreting Assignment
There are two primary modes of interpretation — simultaneous and consecutive. Both are used
to bridge language barriers and help people understand each other, but it's important to
understand their differences so you can identify which one is best for your particular use case.
For this case, in the first video it’s called Simultaneous Interpreting and in the second video it’s
called Consencutive Interpreting.
Simultaneous Interpreting
First, whoever is presenting needs a microphone, the microphone will probably be connected to
several loudspeakers so the entire audience can hear what is being said, but the microphone will
also be inserted into the pair of headphones worn by the interpreter. Translators will usually be
placed in a soundproof booth at the back of the conference room. There, they can listen to the
presentation without too many interruptions. When interpreters listen to what is presented, they
are simultaneously saying the same thing in another language.The interpreter speaks into a
microphone inserted into the headphones worn by event attendees who cannot fully understand
the presentation. While translators speak, they also listen to the speaker to accurately interpret
the next sentence. Translators usually wait until the end of the sentence to translate; the fact is
that "simultaneous" is a bit of a misnomer because translators can't start a translation until they
hear, at least, the subject, verb, and general meaning of the sentence before they can start the
translation.
Then, as the translators speak, they also listen to the next sentence and prepare to translate it.
This particular job requires a lot of confidence and assertiveness. There is not enough time to
compare and contrast the merits of different translations of the same sentence or to try to
remember nuanced idioms correctly. You must be fluent enough to act quickly because any
delay could result in the loss of words or an entire lost thought or sentence, which could be
disastrous for the overall understanding of the translated speech. Simultaneous interpretation is
most effective when speaking in front of an audience but less effective in a relaxed setting.
Consencutive Interpreting
If someone interprets consecutively, the speaker will stop every so often (typically after a
complete thought) to allow the interpreter to step in and translate what was said from the source
language into the target language.
This means that a consecutive interpreter must have excellent note-taking skills as well as
language and interpretation skills. Since few people can memorize a full paragraph after hearing
it once without losing significant detail, an interpreter who interprets consecutively must master
shorthand.
But it’s even harder than it is for a stenographer, as the interpreter has to write down notes about
what is being said in one language and then interpret them into another. This means that many
professional interpreters will develop their shorthand style, usually image or symbol-based,
which allows them to take notes on the speaker's thoughts and intentions rather than their precise
words. In this type of interpreting, the interpretation is more idiomatic and less literal.
Simultaneous interpretation saves a considerable amount of time and helps you feel as though the
conversation were happening in real-time. But you have to consider the cost of equipment (sound
booth, headphones, microphones, etc.) and account for interpreter fatigue. Simultaneous
interpreting can be so tiring that two interpreters are often required so they can take turns.
Consecutive interpreters have much more control over the words they are translating, and they
can take a little more time to get everything right before they pass on the interpreted message.
But this can mean it will take a lot more time to get your translation.
Nonetheless, the consecutive interpreter can ask for clarification and repetition to ensure that the
interpretation is as accurate as possible.
In today’s fast-paced business world, simultaneous interpretation reigns supreme since time is a
luxury that few professionals can afford to waste. However, consecutive interpretation is more
cost-effective and precise, although it takes considerably more time to execute.
Regardless of which method you choose, the most important element is a skilled, reliable
interpreter specializing in your industry.