0% found this document useful (0 votes)
16 views4 pages

CHP 14 Notes

Uploaded by

vanessa.livania
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
16 views4 pages

CHP 14 Notes

Uploaded by

vanessa.livania
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 4

有(一)点忙 Yǒu yī diǎn máng A little (too) busy

有(一)点儿 Yǒu (yī) diǎnr means “slightly” (mostly used to refer to something
unpleasant)
1) 我最近有(一)点儿忙
Wǒ zuìjìn yǒu (yī) diǎnr máng
I have been a little too busy recently.
2) 这个箱子有 (一) 点儿大.
Zhè ge xiāng zǐ yǒu (yī) diǎn er dà.
This box is a little (too big).
啊, 在那儿呢 A, zài nà'er ne Ah, there it is!

啊 (ah) varies with the change of its tones. When pronounced in the 4th tone means
“I see” or “Now I understand”. For example,
啊, 知道了
A, zhī dào le
(Ah, I see!)
The modal particle “呢” is used at the end of an indicative sentence to indicate
confirmation.

Grammar
The sentence with S-P phrase as the predicate (1)
When a subject-predicate phrase functions as the predicate of the sentence and
explains or describes the subject, the sentence is called a sentence with a subject-
predicate phrase as the predicate, e.g.
1) A: 你身体怎么样?
A: Nǐ shēntǐ zěnme yàng?
How’s your health?
B: 我的身体很好
B:Wǒ de shēntǐ hěn hǎo
My health very good.
2) A: 她工作忙不忙
A: Tā gong zuò máng bù máng
A: Her work busy not busy?
B: 她工作不忙
B: Tā gong zuò bù máng
Her work is not busy
谓语
Wèiyǔ
大主语
Predicate (P)
Dà zhǔyǔ
主语 谓语
Big subject (S)
Zhǔyǔ Wèiyǔ
Subject (S’) Predicate (P’)
我 身体 很 好
Wǒ shēntǐ Hěn hǎo
I Health Very good
她 工作 很 忙
Tā gong zuò Hěn máng
She Work Very busy

Interrogation (4) Alternative questions: “…” 还是 Háishì or “…?”


If there are 2 or more possibilities for an answer, we use alternative questions,e.g.
(1) A: 你的车是新的还是旧的
A: Nǐ de chē shì xīn de háishì jiù de?
Is your vehicle new or old?
B: 我的车是新的
B:Wǒ de chē shì xīn de
My vehicle is new.
(2) A: 你今天去还是明天去?
A: Nǐ jīntiān qù háishì míngtiān qù?
Do you go today or tomorrow?
B: 我明天去
B: Wǒ míngtiān qù
I tomorrow go.
(3) A: 你喝一点儿什么,茶还是咖啡?
A: Nǐ hē yīdiǎn er shén me, chá hái shì kā fēi?
A: What you drink a little bit, tea or coffee?
B: 喝点儿茶吧
B: hē diǎn er chá ba
B: drink a little bit tea.

Interrogation (5): Eliptical questions with “…呢 ne”?


The usage of elliptical questions:
1. Without a specific context it refers to the whereabouts of someone or
something, e.g.
1) 我的书呢? (= 我的书在哪儿?)
Wǒ de shū ne?  (=Wǒ de shū zài nǎ'er?)
Where’s my book  (Where’s my book at?)
2) 我的自行车呢 (=我的自行车在哪儿?)
Wǒ de zìxíngchē ne (=Wǒ de zìxíngchē zài nǎ'er?)
Where’s my bike?  (= Where’s my bike at?)
2. If there is a context, the reference is dependent on the context, e.g.
1) A: 这是谁的包?
A: Zhè shì shéi de bāo?
B: 我的
B: Wǒ de
B: Mine
A: 那个呢? (那个包是谁的?
A: Nà gè ne? (Nà gè bāo shì shéi de)?
What about that? (= Whose bag is that?)
B: 我朋友的
B: Wǒ péngyǒu de
My friend’s
2) A: 你是哪国人?
A: Nǐ shì nǎ guórén?
What country are you from?
B: 我是英国人. 你呢? ( = 你是哪国人
B:Wǒ shì yīngguó rén. Nǐ ne?(= Nǐ shì nǎ guórén?)
I am British. What about you? (= What country are you from?)
A: 我是日本人
A: Wǒ shì rìběn rén
I am Japanese.

3) A: 最近工作忙不忙
A: Gōngzuò máng bù máng
Work busy or not?
B: 不太忙, 您呢? ( = 您忙吗)
B: Bù tài máng, nín ne? (= nín máng ma?)
Not too busy, how about you?
Phonetics
Tones for alternative questions
The pitch for the alternative questions is relatively high, and the speed slow. The
parts for alternation are stressed. The conjunction “还是 Hái shì Or” is unstressed.
The rising tone is used before ““还是 Hái shì Or”; the falling is used after it, e.g.

你的车是’新的还是’旧的
Nǐ de chē shì’ xīn de háishì’ jiù de?
Is your vehicle new or old?
你’今天去还是’明天去?
Nǐ’ jīntiān qù háishì ’míngtiān qù?
Do you go today or tomorrow?

The tones of elliptical questions


In elliptical questions with “呢 ne”, all monosyllabic words are stressed before “呢
ne”. The falling tone is used at the end of the sentence, e.g.

’笔呢?
Bǐ ne?
How about pen?
’ 我去银行,’你呢?
’ Wǒ qù yín háng,’ nǐ ne?
I go bank, what about you?

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy