Pistola de Calor
Pistola de Calor
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Rotary Hammer
Marteau Perforateur
Martillo Rotativo
HR4003C
HR4013C
HR5202C
HR5212C
014873
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
SPECIFICATIONS
Model HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Carbide-tipped bit 40 mm (1-9/16") 52 mm (2-1/16")
Capacities
Core bit 105 mm (4-1/8") 160 mm (6-5/16")
No load speed (RPM) 250 - 500 /min 150 - 310 /min
Blows per minute 1,450 - 2,900 1,100 - 2,250
Overall length 479 mm (18-11/16") 599 mm (23-1/2")
Net weight 6.2 kg (13.8 lbs) 6.8 kg (15.1 lbs) 10.9 kg (24.1 lbs) 11.9 kg (26.2 lbs)
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
2
16. If devices are provided for the connection of 22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
dust extraction and collection facilities, maintained cutting tools with sharp cutting edges
ensure these are connected and properly are less likely to bind and are easier to control.
used. Use of dust collection can reduce dust- 23. Use the power tool, accessories and tool bits
related hazards. etc. in accordance with these instructions,
Power tool use and care taking into account the working conditions
17. Do not force the power tool. Use the correct and the work to be performed. Use of the
power tool for your application. The correct power tool for operations different from those
power tool will do the job better and safer at the intended could result in a hazardous situation.
rate for which it was designed. Service
18. Do not use the power tool if the switch does 24. Have your power tool serviced by a qualified
not turn it on and off. Any power tool that repair person using only identical
cannot be controlled with the switch is dangerous replacement parts. This will ensure that the
and must be repaired. safety of the power tool is maintained.
19. Disconnect the plug from the power source 25. Follow instruction for lubricating and
and/or the battery pack from the power tool changing accessories.
before making any adjustments, changing 26. Keep handles dry, clean and free from oil and
accessories, or storing power tools. Such grease.
preventive safety measures reduce the risk of USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
starting the power tool accidentally. extension cord is in good condition. When using an
20. Store idle power tools out of the reach of extension cord, be sure to use one heavy enough to
children and do not allow persons unfamiliar carry the current your product will draw. An undersized
with the power tool or these instructions to cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
operate the power tool. Power tools are power and overheating. Table 1 shows the correct size
dangerous in the hands of untrained users. to use depending on cord length and nameplate ampere
21. Maintain power tools. Check for misalignment rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
or binding of moving parts, breakage of parts smaller the gage number, the heavier the cord.
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
3
GEB007-7
WARNING:
ROTARY HAMMER SAFETY DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
WARNINGS to safety rules for the subject product. MISUSE or
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can failure to follow the safety rules stated in this
cause hearing loss. instruction manual may cause serious personal
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the injury.
tool. Loss of control can cause personal injury. USD202-2
4
Speed change
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Adjusting dial
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and 1
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
014029
that the switch trigger actuates properly and The revolutions and blows per minute can be adjusted
returns to the "OFF" position when released. just by turning the adjusting dial. The dial is marked 1
Switch trigger (lowest speed) to 5 (full speed).
This switch functions when setting the tool in symbol Refer to the table below for the relationship between the
and symbol modes. number settings on the adjusting dial and the
revolutions/blows per minute.
1. Switch trigger
NOTE:
014880 • Blows at no load per minute becomes smaller than
When the tool is in the symbol mode, the switch those on load in order to reduce vibration under no
button projects out and lights in red. load, but this does not show trouble. Once
To start the tool, press the switch button. The switch operation starts with a bit against concrete, blows
light turns in green. per minute increase and get to the numbers as
To stop the tool, press the switch button again. shown in the table. When temperature is low and
there is less fluidity in grease, the tool may not
have this function even with the motor rotating.
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low speeds
for a long time, the motor may get overloaded,
resulting in tool malfunction.
5
• The speed adjusting dial can be turned only as far
as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or 1. Switch button
the speed adjusting function may no longer work.
Selecting the action mode
CAUTION:
• Do not rotate the change lever when the tool is 1
running. The tool will be damaged.
• To avoid rapid wear on the mode change
mechanism, be sure that the change lever is 014880
always positively located in one of the action mode The switch button projects out and lights in red.
positions. Use a bull point, cold chisel, scaling chisel, etc.
Hammer drilling mode
NOTE:
1. Change lever
• When using the tool in the symbol mode, the
1 2. Pointer
switch trigger does not work but only the switch
button works.
2
Torque limiter
The torque limiter actuates when torque reaches a
certain level. The motor disengages from the output
shaft. When this happens, the bit stops turning.
014022 CAUTION:
For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the change • As soon as the torque limiter actuates, switch off
lever to the symbol. Use a tungsten-carbide tipped bit. the tool immediately. This helps to prevent
Hammering mode (Switch trigger mode) premature wear of the tool.
1. Change lever Indicator lamp
1 2. Pointer
1. Power-ON
1 indicator lamp
(green)
2. Service indicator
lamp (red)
2
014024 2
For chipping, scaling or demolition operations, rotate the
change lever to the symbol. Use a bull point, cold 014032
chisel, scaling chisel, etc. The green power-ON indicator lamp lights up when the
Hammering mode (Switch button mode) tool is plugged in. If the indicator lamp does not light up,
the mains cord or the controller may be defective.
1. Change lever When the indicator lamp lights up but the tool does not
2 2. Pointer start even the tool is switched on, the carbon brushes
may be worn out, or the controller, the motor or the
1 ON/OFF switch may be defective.
If above symptoms occur, stop using the tool
immediately and ask your local service center.
The red service indicator lamp lights up when the
carbon brushes are nearly worn out to indicate that the
tool needs servicing. After some period of use, the
014023 motor automatically shuts off.
For continuous chipping, scaling or demolition
operations, rotate the change lever to the symbol.
6
The side grip swings around to either side, allowing
ASSEMBLY easy handling of the tool in any position. Loosen the
side grip by turning it counterclockwise, swing it to the
CAUTION: desired position and then tighten it by turning clockwise.
• Always be sure that the tool is switched off and Bit grease (optional accessory)
unplugged before carrying out any work on the Coat the bit shank head beforehand with a small
tool. amount of bit grease (about 0.5 -1 g; 0.02 - 0.04 oz.).
Side handle This chuck lubrication assures smooth action and longer
service life.
Installing or removing the bit
1. Bit shank
2. Bit grease
2
1
003139
CAUTION:
• Use the side handle only when chipping, scaling or 003150
demolishing. Do not use it when drilling in Clean the bit shank and apply bit grease before
concrete, masonry, etc. The tool cannot be held installing the bit.
properly with this side handle when drilling.
1. Bit
1 1. Side handle 2. Release cover
2. Clamp nut
1
2
2
014878
014034
The side handle can be swung 360° on the vertical and Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until
secured at any desired position. It also secures at eight it engages.
different positions back and forth on the horizontal. Just If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the
loosen the clamp nut to swing the side handle to a release cover down a couple of times. Then insert the
desired position. Then tighten the clamp nut securely. bit again. Turn the bit and push it in until it engages.
After installing, always make sure that the bit is securely
Side grip held in place by trying to pull it out.
CAUTION: 1. Bit
• Always use the side grip to ensure operating 2. Release cover
safety when drilling in concrete, masonry, etc.
1
1. Side grip
014879
To remove the bit, pull the release cover down all the
1 way and pull the bit out.
014027
7
Bit angle
(when chipping, scaling or demolishing)
1. Change lever
1 2. Pointer
014135
Make sure the toothed side of the depth gauge faces
2
the marking.
014090
Adjust the depth gauge by moving it back and forth
The bit can be secured at 24 different angles. To
while pressing the lock button. After adjustment, release
change the bit angle, rotate the change lever so that the
the lock button to lock the depth gauge.
pointer points to the symbol. Turn the bit to the
desired angle. NOTE:
1. Change lever • The depth gauge cannot be used at the position
2. Pointer where the depth gauge strikes against the gear
1 housing/motor housing.
OPERATION
CAUTION:
2 • Make sure the work material is secured and not
unstable. Flown object may cause personal injury.
014091 • Do not pull the tool out forcibly even the bit gets
Rotate the change lever so that the pointer points to stuck. Loss of control may cause injury.
the symbol. Then make sure that the bit is securely
held in place by turning it slightly. Hammer drilling operation
Depth gauge
1. Depth gauge
2 2. Lock button
1
014030
Set the change lever to the symbol.
014033 Position the bit at the desired location for the hole, then
The depth gauge is convenient for drilling holes of pull the switch trigger.
uniform depth. Do not force the tool. Light pressure gives best results.
Press and hold the lock button, and insert the depth Keep the tool in position and prevent it from slipping
gauge into the hex hole. away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and you can continue drilling operation.
8
CAUTION: Lubrication
• There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole break- CAUTION:
through, when the hole becomes clogged with • This servicing should be performed by Makita
chips and particles, or when striking reinforcing Authorized or Factory Service Centers only.
rods embedded in the concrete. Always use the • Do not perform lubrication just after the operation,
side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool wait until the tool cools down. Otherwise skin burn
by both side grip and switch handle during may result.
operations, and maintain good balance and safe This tool requires no hourly or daily lubrication because
footing. Failure to do so may result in the loss of it has a grease-packed lubrication system. However, it is
control of the tool and potentially severe injury. necessary to replace grease and carbon brushes
periodically for tool's long life.
Blow-out bulb (optional accessory)
1. Screws
1. Blow-out bulb
1 1 1
002449 014035
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the (For model HR4003C, HR5202C) Loosen the six screws
dust out of the hole. and remove the handle.
Chipping/Scaling/Demolition 1. Screws
1 1
014037
014031
1. Guard cover
Set the change lever to the or symbol.
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on
and apply slight pressure on the tool so that the tool
does not bounce around, uncontrolled. Pressing very
hard on the tool will not increase the efficiency.
MAINTENANCE
1
CAUTION: 014075
• Always be sure that the tool is switched off and (For model HR4013C, HR5212C) Loosen the eight
unplugged before attempting to perform inspection screws. And remove the guard cover as shown in the
or maintenance. figure. And then remove the handle.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
9
1. Connector 1. Hammer grease
1
014036 014041
Remove the connector by pulling it. Wipe out the old grease inside and replace with fresh
grease:
1. Change lever For model HR4003C, HR4013C: 30g (1oz)
3 2. Screw
For model HR5202C, HR5212C: 60g (2oz)
3. Crank cap cover
Use only Makita genuine hammer grease (optional
1 accessory). Filling with more than the specified amount
of grease can cause faulty hammering action or tool
failure. Fill only with the specified amount of grease.
Reinstall all removed parts.
2
1. Connector
014038
Loosen the screws and remove the change lever.
Remove the crank cap cover.
1. Control plate
1
1
014042
Attach the connector and reinstall the handle.
NOTE:
Note that the different lengths of screws are used.
014039
NOTICE
Remove the control plate.
• Do not tighten the crank cap excessively. It is
1 1. Screws made of resin and is subject to breakage.
2 2. Crank cap • Be careful not to damage the connector or lead
wires especially when wiping out the old grease or
1 installing the handle.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
1 performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
014092
Loosen the six screws and remove the crank cap. Rest
the tool on the table with the bit end pointing upwards.
This will allow the old grease to collect inside the crank
housing.
10
OPTIONAL ACCESSORIES
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
CAUTION:
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
• These accessories or attachments are
before leaving the factory. It is warranted to be free of
recommended for use with your Makita tool
defects from workmanship and materials for the period
specified in this manual. The use of any other
of ONE YEAR from the date of original purchase.
accessories or attachments might present a risk of Should any trouble develop during this one year period,
injury to persons. Only use accessory or return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
attachment for its stated purpose. Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
If you need any assistance for more details regarding workmanship or material, Makita will repair (or at our
these accessories, ask your local Makita Service Center. option, replace) without charge.
• SDS-MAX Carbide-tipped bits This Warranty does not apply where:
• SDS-MAX bull point
repairs have been made or attempted by others:
• SDS-MAX cold chisel
repairs are required because of normal wear and
• SDS-MAX scaling chisel
tear:
• SDS-MAX clay spade the tool has been abused, misused or improperly
• Hammer grease maintained:
• Bit grease alterations have been made to the tool.
• Side handle
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
• Side grip INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
• Depth gauge DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
• Blow-out bulb PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
• Safety goggles DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
• Carrying case WARRANTY.
• Dust extractor attachment MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
NOTE: OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
• Some items in the list may be included in the tool SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
package as standard accessories. They may differ OF THIS WARRANTY.
from country to country. This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
EN0006-1
11
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Foret au carbure 40 mm (1-9/16") 52 mm (2-1/16")
Capacités
Trépan 105 mm (4-1/8") 160 mm (6-5/16")
Vitesse à vide (RPM) 250 - 500 /min 150 - 310 /min
Nombre de frappes par minute 1 450 - 2 900 1 100 - 2 250
Longueur totale 479 mm (18-11/16") 599 mm (23-1/2")
Poids net 6,2 kg (13,8 lbs) 6,8 kg (15,1 lbs) 10,9 kg (24,1 lbs) 11,9 kg (26,2 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
12
11. Portez des dispositifs de protection électrique. De telles mesures préventives
personnelle. Portez toujours un protecteur réduisent les risques de démarrage accidentel de
pour la vue. Les risques de blessure seront l'outil électrique.
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de 20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
protection tels qu'un masque antipoussières, des rangez-le hors de portée des enfants et ne
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
résistante ou une protection d'oreilles. pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez- présentes instructions d'utilisation. Les outils
vous que l'interrupteur est en position d'arrêt électriques représentent un danger entre les
avant de brancher l'outil et/ou d'insérer la mains de personnes qui n'en connaissent pas le
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de mode d'utilisation.
transporter l'outil. Vous ouvrez la porte aux 21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
accidents si vous transportez les outils Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou pas désalignées ou coincées, qu’aucune
laissez l'interrupteur en position de marche avant pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a
de mettre l'outil sous tension. subi aucun dommage affectant son bon
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage fonctionnement. Le cas échéant, faites
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil nombreux accidents sont causés par des outils
électrique peut entraîner une blessure. électriques mal entretenus.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous 22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
d'une bonne prise au sol et d'une bonne et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
position d'équilibre en tout temps. Cela vous effectué correctement et dont les bords sont bien
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil aiguisés risquera moins de se coincer et sera
dans les situations imprévues. plus facile à maîtriser.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni 23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
vêtements amples ni bijoux. Vous devez embouts, etc., en respectant les présentes
maintenir cheveux, vêtements et gants à instructions, en tenant compte des conditions de
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces travail et du type de travail à effectuer. L'utilisation
en mouvement peuvent happer les vêtements d'un outil électrique à des fins autres que celles
amples, les bijoux et les cheveux longs. prévues peut entraîner une situation dangereuse.
16. Si des accessoires sont fournis pour Réparation
raccorder un appareil d'aspiration et de 24. Faites réparer votre outil électrique par un
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils réparateur qualifié qui utilise des pièces de
sont correctement raccordés et qu'ils sont rechange identiques aux pièces d'origine. Le
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
appareil d'aspiration permet de réduire les ainsi assuré.
risques liés à la présence de poussière dans l'air. 25. Suivez les instructions de lubrification et de
Utilisation et entretien des outils électriques changement des accessoires.
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil 26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
électrique adéquat suivant le type de travail à propres et exemptes d'huile ou de graisse.
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
adéquat et respectez le régime pour lequel il a APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon
été conçu, il effectuera un travail de meilleure prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous
qualité et de façon plus sécuritaire. utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas assez robuste pour transporter le courant exigé par le
possible de mettre sa gâchette en position de produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont baisse dans la tension composée, ce qui causera une
l'interrupteur est défectueux représente un perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique
danger et doit être réparé. la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la
19. Débranchez la fiche de la source longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil plus le cordon est robuste.
13
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
14
USD202-2
DESCRIPTION DU
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-
FONCTIONNEMENT
dessous.
・ volts ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
・ ampères et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
・ hertz Interrupteur
014028
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Bouton de mise en marche
Cet interrupteur fonctionne lorsque l’outil est réglé sur le
symbole de mode .
1. Bouton de
commutateur
014880
Lorsque l’outil est réglé sur le symbole de mode , le
bouton de mise en marche est saillant et s’allume en
rouge.
Pour faire démarrer l’outil, appuyez sur le bouton de
mise en marche. Le témoin de l’interrupteur passe au
vert.
Pour arrêter l’outil, appuyez à nouveau sur le bouton de
mise en marche.
15
Changement de vitesse ATTENTION:
• Si l’outil est utilisé de façon continue à faible
1. Cadran de vitesse pendant une période prolongée, le moteur
réglage
pourrait devenir surchargé, ce qui pourrait
1 entraîner une défaillance de l’outil.
• Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas
dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser
le 5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la
vitesse risque de ne plus fonctionner.
Sélection du mode de fonctionnement
014029
Il est possible de régler le nombre de rotations et de ATTENTION:
frappes par minute simplement en tournant le cadran de • Ne tournez pas le levier de changement pendant
réglage. Le cadran est gradué de 1 (vitesse la plus que l'outil fonctionne. Vous endommageriez l'outil.
lente) à 5 (vitesse la plus rapide). • Pour éviter l'usure rapide du mécanisme de
Pour connaître le rapport entre les graduations du changement de mode, assurez-vous toujours que
cadran et le nombre de rotations/frappes par minute, le levier de changement se trouve exactement sur
consultez le tableau ci-dessous. l'une des positions de mode.
Mode de perçage avec martelage
1. Levier de
Pour les modèles HR4003C, HR4013C
1 changement
Numéro sur le cadran de Nombre de frappes
2. Index
réglage Révolutions par minute par minute
5 500 2 900 2
4 470 2 700
3 380 2 150
2 290 1 650
1 250 1 450
014134
014022
Pour le perçage du béton, de la maçonnerie, etc.,
Pour les modèles HR5202C, HR5212C
tournez le levier de changement jusqu’au symbole .
Numéro sur le cadran Révolutions par minute Nombre de frappes Utilisez un foret à pointe en carbure de tungstène.
de réglage par minute Mode martelage (mode gâchette)
5 310 2 250
4 290 2 100 1. Levier de
3 230 1 700 1 changement
2 180 1 300
2. Index
1 150 1 100
014872
NOTE: 2
• Lorsque l'outil tourne à vide, le nombre de frappes
par minute diminue pour réduire les vibrations ; il 014024
ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Le nombre Pour le burinage, l’écaillage ou des travaux de
de frappes par minute augmente au contact du démolition, tournez le levier de changement jusqu’au
foret contre le béton, pour atteindre les fréquences symbole . Utilisez une pointe à béton, un ciseau à
de frappe indiquées dans le tableau. Lorsque la froid, un ciseau à écailler, etc.
fluidité de la graisse diminue en raison de la basse
température, il se peut que cette fonction soit
inopérante même si le moteur tourne.
16
Mode martelage (mode bouton de mise en marche) Voyant
1. Levier de 1. Voyant de mise
2 changement
1 sous tension
2. Index (vert)
1 2. Voyant de service
(rouge)
2
014023
014032
Pour le burinage, l’écaillage ou des travaux de Le témoin d’alimentation vert s’allume lorsque l’outil est
démolition continus, tournez le levier de changement branché. Si le témoin ne s’allume pas, le cordon
jusqu’au symbole . d’alimentation ou le contrôleur sont peut-être
1. Bouton de défectueux.
commutateur Si le témoin est allumé mais que l’outil ne démarre pas
même sous la commande de l’interrupteur, il se peut
que les charbons soient usés ou que le contrôleur, le
moteur ou l’interrupteur de marche-arrêt soit défectueux.
Si les problèmes précédents se présentent, cessez
1 immédiatement d’utiliser l’outil et contactez le centre de
service après-vente le plus près.
Le témoin d’entretien rouge s’allume lorsque les
014880 charbons sont presque complètement usés, pour
Le bouton de mise en marche est saillant et s’allume en indiquer que l’outil a besoin d’entretien. S’il est utilisé
rouge. pendant un certain temps, le moteur s’arrête
Utilisez une pointe à béton, un ciseau à froid, un ciseau automatiquement.
à écailler, etc.
ASSEMBLAGE
NOTE:
• Lorsque l’outil est réglé sur le symbole de mode ATTENTION:
, la gâchette ne fonctionne pas et seul le bouton • Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
de mise en marche fonctionne. assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
Limiteur de couple débranché.
Le limiteur de couple entre en fonction lorsque le couple Poignée étrier latérale
atteint une certaine valeur. Le moteur se dégage de
l’arbre de sortie. Lorsque cela se produit, le foret cesse
de tourner.
ATTENTION:
• Dès que le limiteur de couple entre en fonction,
éteignez immédiatement l’outil. Cela permet
d’empêcher l’usure prématurée de l’outil.
003139
ATTENTION:
• N'utilisez la poignée étrier latérale que pour un
burinage, un écaillage ou des travaux de
démolition. Ne l'utilisez pas pour des travaux de
perçage dans le béton, ou la maçonnerie, etc.
Vous n'aurez pas l'outil bien en main si vous
utilisez cette poignée étrier latérale pour percer.
17
1. Poignée étrier Installation et retrait du embout
1
latérale
1. Queue du foret
2. Écrou de
2. Graisse à foret
serrage
2
1
014034
La poignée étrier latérale peut tourner de 360° à la
003150
verticale et se fixer sur n'importe quelle position. Elle se Nettoyez la queue du foret et enduisez-la de graisse à
fixe également sur huit positions différentes en avant et foret avant d'installer le foret.
en arrière à l'horizontale. Il vous suffit de desserrer
l'écrou de serrage pour déplacer la poignée étrier 1. Embout
latérale sur la position voulue. Puis, resserrez l'écrou de 2. Rondelle de
serrage à fond. déblocage
1
Poignée latérale
ATTENTION:
• Pour des raisons de sécurité, le perçage dans le 2
béton, ou la maçonnerie etc. doit toujours être
pratiqué avec cette poignée latérale.
014878
014027
1. Embout
2. Rondelle de
La poignée latérale peut pivoter jusque de l'autre côté,
déblocage
permettant ainsi de manipuler l'outil avec aisance dans
n'importe quelle position. Desserrez la poignée latérale 1
en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, faites-la pivoter jusqu'à la position désirée
puis resserrez-la en tournant dans le sens des aiguilles 2
d'une montre.
Graisse rose (accessoire en option) 014879
Avant de procéder, enduisez la queue du foret d'une Pour retirer le foret, tirez complètement la rondelle de
légère couche de graisse (environ 0,5 -1 g; 0,02 - 0,04 déblocage vers le bas et tirez sur le foret pour l'extraire.
oz.). Cette lubrification du porte-outil assurera un
fonctionnement en douceur et une longue durée de
service.
18
Orientation du foret (lors d'un burinage, d'un
écaillage, ou de travaux de démolition)
1. Levier de
1 changement
2. Index
014135
1. Levier de NOTE:
changement • Le gabarit de profondeur ne pourra pas être utilisé
1 2. Index dans les positions où il vient buter contre le carter
à engrenages ou le carter du moteur.
UTILISATION
2 ATTENTION:
• Assurez-vous que le matériau travaillé est bien
014091 fixé et n’est pas instable. Des objets projetés
Tournez le levier de changement de façon à ce que peuvent provoquer des blessures.
l’index soit dirigé sur le symbole . Vérifiez que le • Ne tirez pas avec force sur l’outil, même si le foret
foret est solidement fixé en le tournant légèrement. est bloqué. Une perte de contrôle peut provoquer
Jauge de profondeur des blessures.
014033
La jauge de profondeur est pratique pour percer des
014030
trous d’une même profondeur. Réglez le levier de changement sur le symbole .
Tenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis insérez la Posez la pointe du foret à l'emplacement du trou à
jauge de profondeur dans l’orifice hexagonal. percer et pressez sur la gâchette.
Ne forcez pas l’outil. Vous obtiendrez de meilleurs
résultats avec une légère pression. Tenez l’outil en
place et empêchez-le de glisser hors du trou.
N’exercez pas plus de pression lorsque le trou est
obstrué par des copeaux ou particules. Faites plutôt
tourner l’outil au ralenti puis retirez partiellement le foret
du trou. En répétant cette opération à plusieurs reprises,
le trou se libérera et vous pourrez continuer le perçage.
19
• N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
ATTENTION: d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
• Une puissance de rotation élevée et soudaine est décoloration, une déformation, ou la formation de
exercée sur l’outil/le foret au moment de la percée, fissures peuvent en découler.
lorsque le trou est obstrué par des copeaux et
Lubrification
particules ou lorsque des fers à béton sont
touchés. Utilisez toujours la poignée latérale ATTENTION:
(poignée auxiliaire), et tenez fermement l’outil par • Ce service doit être effectué dans un centre de
la poignée latérale et la poignée revolver pendant service Makita agréé ou un centre de service de
l’utilisation, et assurez-vous d’avoir un bon l'usine Makita uniquement.
équilibre et d’être en appui sur une surface sûre. • Ne procédez pas au graissage immédiatement
Le non-respect de cette précaution peut entraîner après avoir utilisé l’outil, mais attendez que celui-ci
la perte de contrôle de l’outil, pouvant causer ainsi refroidisse. Sinon, vous pourriez vous brûler.
des blessures graves. Il n’est pas nécessaire de graisser cet outil toutes les
Poire soufflante (accessoire en option) heures ou tous les jours, car il est doté d’un dispositif de
graissage. Il est toutefois nécessaire de remplacer la
1. Poire soufflante graisse et les charbons régulièrement pour prolonger la
durée de vie de l’outil.
1. Vis
1
1 1
002449
Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour
retirer la poussière du trou.
Burinage/Ecaillage/Démolition 014035
(Pour les modèles HR4003C et HR5202C) Desserrez
les six vis et enlevez la poignée.
1. Vis
1 1
014031
Mettez le levier de changement sur le symbole ou
. 014037
Tenez l'outil fermement à deux mains. Mettez l’outil en
marche et appliquez une légère pression dessus pour 1. Protecteur
éviter qu’il ne bondisse, hors de contrôle. L’efficacité du
travail n’augmentera pas même si vous appuyez très
fort sur l’outil.
ENTRETIEN
ATTENTION: 1
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension 014075
et débranché avant d'y effectuer tout travail (Pour les modèles HR4013C et HR5212C) Desserrez
d'inspection ou d'entretien. les huit vis. Retirez ensuite le protecteur comme illustré.
Retirez ensuite la poignée.
20
1. Connecteur 1. Graisse à
marteau
1
014036 014041
Enlevez les connecteurs en les tirant. Essuyez la graisse usée à l'intérieur et remplacez-la par
de la graisse fraîche :
1. Levier de Pour le modèle HR4003C, HR4013C : 30 g (1 oz)
3 changement
Pour le modèle HR5202C, HR5212C : 60 g (2 oz)
2. Vis
3. Couvercle du Utilisez seulement la graisse pour marteau Makita
1 d'origine (accessoire en option). Ajouter une quantité de
capuchon de
manivelle graisse supérieure à la quantité indiquée peut
provoquer un martelage inadéquat ou une défaillance
de l'outil. N'ajoutez que la quantité de graisse indiquée.
2 Remettez en place toutes les pièces retirées.
014038 1. Connecteur
Desserrez les vis et enlevez le levier de changement de
mode.
Retirez le couvercle du capuchon de manivelle.
1. Plaque de
1 commande
1
014042
Branchez les connecteurs et réinstallez la poignée.
NOTE:
Veuillez prendre note que des vis de diverses longueurs
014039
sont utilisées.
Retirez la plaque de commande.
AVIS
1 1. Vis • Ne serrez pas trop le couvercle du carter. Il est en
2 2. Capuchon de résine et pourrait se casser.
manivelle • Faites attention de ne pas endommager les
1 connecteurs ni les fils, en particulier lorsque vous
essuyez la graisse usagée ou que vous montez la
poignée.
1 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
014092 Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
Desserrez les six vis et retirez le capuchon de manivelle. exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Déposez l'outil sur la table, avec le bout du foret
pointant vers le haut. Cela permet de collecter la
graisse usée dans le carter de manivelle.
21
ACCESSOIRES EN OPTION
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
ATTENTION:
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
tout autre accessoire ou pièce complémentaire de son achat initial. Si un problème quelconque devait
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
ils ont été conçus. un centre de service après-vente Makita. Makita
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
accessoires, veuillez contacter le centre de service discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
après-vente Makita le plus près. matériau est découvert lors de l’inspection.
• Foret à pointe en carbure de tungstène SDS-MAX Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
• Pointe à béton SDS-MAX
des réparations ont été effectuées ou tentées par
• Ciseau à froid SDS-MAX
un tiers:
• Ciseau à écailler SDS-MAX des réparations s’imposent suite à une usure
• Pelle à argile SDS-MAX normale:
• Graisse pour marteau l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
• Graisse rose l’outil a subi des modifications.
• Poignée étrier latérale MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
• Poignée latérale TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
• Jauge de profondeur LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
• Poire soufflante AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
• Lunettes de sécurité FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
• Mallette de transport PAR CETTE GARANTIE.
• Aspirateur MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
NOTE: GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
avec l'outil comme accessoires standard. Ils APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
peuvent varier suivant les pays. CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
EN0006-1
22
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo HR4003C HR4013C HR5202C HR5212C
Especificaciones eléctricas en México 120 V 11 A 50/60 Hz 120 V 15 A 50/60 Hz
Brocas de carburo 40 mm (1-9/16") 52 mm (2-1/16")
Capacidades Corona
105 mm (4-1/8") 160 mm (6-5/16")
perforadora
Velocidad sin carga (RPM) 250 r/min - 500 r/min 150 r/min - 310 r/min
Golpes por minuto 1 450 - 2 900 1 100 - 2 250
Longitud total 479 mm (18-11/16") 599 mm (23-1/2")
Peso neto 6,2 kg (13,8 lbs) 6,8 kg (15,1 lbs) 10,9 kg (24,1 lbs) 11,9 kg (26,2 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
23
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. 18. No utilice la herramienta eléctrica si el
Seguridad personal interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que herramienta eléctrica que no pueda ser
está haciendo y utilice su sentido común controlada con el interruptor es peligrosa y debe
cuando opere una herramienta eléctrica. No ser reemplazada.
utilice la herramienta eléctrica cuando esté 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
cansado o bajo la influencia de drogas, y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
alcohol o medicamentos. Un momento de de realizar ajustes, cambiar accesorios o
distracción mientras opera la máquina puede dar guardar las herramientas eléctricas. Dichas
como resultado heridas personales graves. medidas de seguridad preventivas reducen el
11. Use equipo de protección personal. Póngase riesgo de que la herramienta se inicie
siempre protección para los ojos. El equipo accidentalmente.
protector tal como máscara contra el polvo, 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco fuera del alcance de los niños y no permita
rígido y protección para oídos utilizado en las que las personas que no están familiarizadas
condiciones apropiadas reducirá las heridas con ella o con las instrucciones la operen. Las
personales. herramientas eléctricas son peligrosas en manos
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de de personas que no saben operarlas.
que el interruptor esté en la posición de 21. Realice el mantenimiento a las herramientas
apagado antes de conectar a la alimentación eléctricas. Compruebe que no haya partes
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la móviles desalineadas o estancadas, piezas
batería, así como al levantar o cargar la rotas y cualquier otra condición que pueda
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas afectar al funcionamiento de la herramienta
con su dedo en el interruptor o conectarlas con el eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
interruptor encendido hace que los accidentes dañada, haga que se la reparen antes de
sean propensos. utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de por herramientas eléctricas con un mal
apriete antes de encender la herramienta. Una mantenimiento.
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido 22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
dejada puesta en una parte giratoria de la filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas tiene los bordes afilados, es probable que la
personales. herramienta se atasque menos y sea más fácil
14. No utilice la herramienta donde no alcance. controlarla.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el 23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
equilibrio en todo momento. Esto permite un accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
mejor control de la herramienta eléctrica en con estas instrucciones y de la manera
situaciones inesperadas. establecida para cada tipo de unidad en
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas particular; tenga en cuenta las condiciones
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
y los guantes alejados de las piezas móviles. herramienta eléctrica para realizar operaciones
Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el distintas de las indicadas, podrá presentarse una
cabello suelto podrían engancharse en estas situación peligrosa.
piezas móviles. Servicio de mantenimiento
16. Si dispone de dispositivos para la conexión 24. Haga que una persona calificada repare la
de equipos de extracción y recolección de herramienta utilizando sólo piezas de
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos repuesto idénticas. Esto asegura que se
debidamente. La utilización de estos dispositivos mantenga la seguridad de la herramienta
reduce los riesgos relacionados con el polvo. eléctrica.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 25. Siga las instrucciones para la lubricación y
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la cambio de accesorios.
herramienta eléctrica correcta para su 26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada aceite o grasa.
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
ha sido fabricada. Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
24
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud
suficiente para conducir la corriente que demande el del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una características. Si no está seguro, utilice el siguiente
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida calibre más alto. Cuanto menor sea el número de
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra calibre, más corriente podrá conducir el cable.
Amperaje nominal 120V 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
220V - 240V 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0A 6A 18 16 16 14
6A 10 A 18 16 14 12
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12 No se recomienda
000300
GEB007-7 7. En clima frío o cuando la herramienta no haya
sido utilizada durante largo tiempo, deje calentar
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD la herramienta durante un rato haciéndola
PARA USO DEL MARTILLO funcionar sin carga. Esto agilizará la lubricación.
Sin un calentamiento apropiado, la operación de
ROTATIVO percusión resultará difícil de realizar.
1. Utilice protectores para oídos. La exposición al 8. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo
ruido puede causar la pérdida auditiva. firme.
2. Utilice el/los mango(s) auxiliar(es) si es que Asegúrese de que no haya nadie debajo
se incluye(n) en la herramienta. Una pérdida cuando utilice la herramienta en lugares altos.
del control puede ocasionar lesiones personales. 9. Sujete la herramienta firmemente con ambas
3. Cuando realice una operación donde el manos.
accesorio de corte pueda entrar en contacto 10. Mantenga las manos alejadas de las partes
con cableado oculto o con su propio cable, móviles.
sujete la herramienta eléctrica por las 11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
superficies de asimiento aisladas. Si el marcha la herramienta solamente cuando la
accesorio giratorio hace contacto con un cable tenga en la mano.
con corriente, las piezas metálicas expuestas de 12. No apunte a ninguna persona cercana con la
la herramienta eléctrica se electrificarán también herramienta cuando la opere. La broca puede
y el operador puede recibir una descarga. salir volando y herir a alguien de gravedad.
4. Utilice un casco protector (de seguridad), 13. No toque la broca o las partes cercanas a ella
gafas de seguridad y/o máscara protectora. inmediatamente después de operar la
Los anteojos comunes o para el sol NO son herramienta puesto que pueden estar
gafas de seguridad. También se recomienda calientes y quemarle la piel.
usar una mascarilla para protegerse del polvo 14. Algunos materiales contienen sustancias
y guantes bien acolchados. químicas que pueden ser tóxicas. Tome
5. Asegúrese de que la broca se encuentre fija precauciones para evitar la inhalación de
en su lugar antes de su funcionamiento. polvo o que éste tenga contacto con la piel.
6. En condiciones normales de funcionamiento, Consulte la información de seguridad del
la herramienta está diseñada para producir proveedor de los materiales.
vibración. Los tornillos pueden aflojarse
fácilmente y causar una falla o accidente. GUARDE ESTAS
Verifique cuidadosamente si los tornillos
están ajustados antes de poner en INSTRUCCIONES.
funcionamiento la herramienta.
25
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
DESCRIPCIÓN DEL
producto (a base de utilizarlo repetidamente) FUNCIONAMIENTO
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no PRECAUCIÓN:
seguir las normas de seguridad establecidas en • Asegúrese siempre de que la herramienta esté
este manual de instrucciones puede ocasionar apagada y desconectada antes de ajustar o
graves lesiones personales. comprobar cualquier función en la misma.
USD202-2
Accionamiento del interruptor
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para PRECAUCIÓN:
la herramienta. • Antes de conectar la herramienta, compruebe
・ volts o voltios siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
・ ampere o ampério (apagado) cuando lo suelta.
Gatillo interruptor
・ hertz o hercios Este interruptor funciona cuando la herramienta está
puesta en el modo de accionamiento del símbolo ó
・ corriente alterna .
1. Gatillo interruptor
・ velocidad en vacío o sin carga
・ Construcción clase II
1
・ revoluciones o alternaciones por
minuto, frecuencia de rotación
・ número de percusiones
014028
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
Botón interruptor
Este interruptor funciona cuando la herramienta se
ajusta en el modo del símbolo .
1. Botón interruptor
014880
Cuando la herramienta está en el modo del símbolo ,
el botón interruptor sobresale y se enciende en rojo.
Para encender la herramienta, presione el botón
interruptor. La luz del interruptor se enciende en verde.
Para parar la herramienta, presione el botón interruptor
de nuevo.
26
Cambio de velocidad PRECAUCIÓN:
• Si la herramienta se utiliza continuamente a
1. Control de ajuste velocidades bajas por un periodo prolongado,
de velocidad puede que el motor se sobrecargue resultando en
1 un funcionamiento defectuoso.
• El control de ajuste de velocidad sólo se puede
girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá de
estas marcas o la función de ajuste de velocidad
podría arruinarse.
Selección del modo de accionamiento
014029
Las revoluciones y percusiones por minuto pueden PRECAUCIÓN:
ajustarse simplemente girando el control de ajuste de • No gire la palanca de cambio cuando la
velocidad. El control está marcado con 1(mínima herramienta se encuentre en funcionamiento. Se
velocidad) a 5 (máxima velocidad). puede dañar la herramienta.
Consulte la tabla de abajo para ver la relación entre las • Para evitar el desgaste rápido del mecanismo de
posiciones del control de ajuste y las revoluciones ó cambio modo, asegúrese de que la palanca de
golpes por minuto. cambio se encuentre siempre ubicada
positivamente en una de las posiciones del modo
acción.
Para modelo HR4003C, HR4013C Modo de taladro con percusión
NOTA:
• Las percusiones por minuto cuando no hay carga
de trabajo se hacen menores que cuando hay 2
carga, y esto es para reducir la vibración generada
al no haber carga, y no es señal de problema. Una 014024
vez que la operación comience con la broca contra Para operaciones de cincelado, tallado o de demolición,
el concreto, las percusiones por minuto gire la palanca de cambio al símbolo . Utilice un cincel
incrementan a como están indicados en la tabla. de punta, cincel, formón, etc.
Cuando la temperatura es baja y la grasa tenga
menor fluidez, puede que la herramienta no realice
esta función ni con el motor girando.
27
Modo de percusión (modo del botón interruptor) La luz indicadora verde de encendido (“ON”) se
enciende cuando la herramienta está conectada. Si la
1. Palanca de luz indicadora no se enciende, puede que haya un
2 cambio
defecto en el cable de corriente eléctrica o en el
2. Apuntador o
puntero controlador.
1 Cuando la luz indicadora esté encendida pero la
herramienta no se activa, incluso cuando la herramienta
está encendida, puede que las escobillas de carbón
estén desgastadas, o bien, que el controlador o el
interruptor de encendido y apagado (“ON/OFF”) esté
defectuoso.
014023
Si lo síntomas antes mencionados ocurren, deje de
Para operaciones continuas de cincelado, tallado o de
usar la herramienta de inmediato y acuda a su centro
demolición, gire la palanca de cambio al símbolo .
local de servicio.
1. Botón interruptor La luz indicadora roja de servicio parpadea cuando las
escobillas de carbón están casi desgastadas para
indicar que la herramienta requiere servicio de
mantenimiento. Tras cierto tiempo de uso, el motor
automáticamente se apaga.
1 ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
014880 • Asegúrese siempre de que la herramienta esté
El botón interruptor sobresale y se enciende en rojo. apagada y desconectada antes de realizar
Utilice un cincel de punta, cincel, formón, etc. cualquier trabajo en la misma.
PRECAUCIÓN: 003139
• Tan pronto se accione el limitador de torsión, PRECAUCIÓN:
apague de inmediato la herramienta. De esta • Utilice la empuñadura lateral de asa solamente
manera, se evita el desgaste prematuro de la para cincelar, desincrustar o demoler. No la utilice
herramienta. para perforar en cemento, albañilería, etc. La
Luz indicadora herramienta no puede sujetarse debidamente con
la empuñadura lateral de asa cuando se perfora.
1. Lámpara
1 indicadora de 1 1. Empuñadura
herramienta lateral de asa
encendida (verde) 2. Tuerca fijadora
2. Indicadora de
servicio (roja)
2
2
014032
014034
28
La empuñadura lateral se puede girar 360° en vertical y
sujetarse en cualquier posición deseada. También se 1. Broca o cincel
2. Cubierta de
sujeta en ocho posiciones diferentes hacia atrás y
liberación
adelante en horizontal. Simplemente afloje la tuerca de 1
la fijadora para girar la empuñadura lateral a la posición
deseada. Después apriete la tuerca de la fijadora
firmemente.
Empuñadura lateral de mango 2
PRECAUCIÓN: 014878
• Utilice siempre la empuñadura lateral de mango Inserte la broca o el cincel en la herramienta. Girelo y
para garantizar una operación segura cuando presiónelo hacia dentro hasta que quede encajado.
perfore en cemento, albañilería, etc. Si la broca no puede ser presionada hacia adentro,
retire la broca. Jale hacia abajo la cubierta de liberación
1. Empuñadura
un par de veces. Luego inserte la broca nuevamente.
lateral de mango
Gire la broca y presiónela hasta que quede encajada.
Después de la instalación, asegúrese siempre de que
esté bien sujeto en el mandril intentando sacarlo.
1. Broca o cincel
2. Cubierta de
1 liberación
1
014027
La empuñadura lateral puede ser girada alrededor en
ambas direcciones, permitiendo un manejo fácil de la
2
herramienta en cualquier posición. Afloje la
empuñadura lateral girándola hacia la izquierda, gírela
a la posición deseada y después apriétela girándola 014879
hacia la derecha. Para retirar la broca/cincel, jale hacia abajo la cubierta
Grasa para brocas (accesorio opcional) de liberación completamente y jálela hacia afuera.
Cubra la cabeza del zanco de la broca antes de la tarea Ángulo de cincel (al cortar, demoler o tallar)
con una pequeña cantidad de grasa para brocas (aprox.
0,5 g - 1 g ; 0,02 - 0,04 oz). Esta lubricación del 1. Palanca de
1 cambio
portabrocas asegurará un accionamiento suave y una
2. Apuntador o
vida de servicio más larga. puntero
Instalación o extracción de la broca/cincel
1. Zanco de la
broca/cincel
2 2. Grasa para
1 2
broca/cincel
014090
El cincel puede colocarse en 24 ángulos diferentes.
Para cambiar el ángulo del cincel, gire la palanca de
cambio para que el apuntador apunte hacia el
símbolo . Gire el cincel al ángulo deseado.
003150
Limpie el zanco del cincel/broca y aplíquele grasa antes
de instalarlo.
29
1. Palanca de OPERACIÓN
cambio
1
2. Apuntador o
puntero PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de que el material de trabajo esté bien
fijado y no esté inestable. Puede que el arrojo de
algún objeto por no estar fijo cause lesiones
personales.
2 • No jale la herramienta forzadamente incluso si la
broca se atasca. Puede que la pérdida del control
014091
Gire la palanca de cambio de tal forma que el ocasione lesiones.
apuntador apunte al símbolo . Luego, asegúrese de Operación de taladrado con percusión
que el cincel esté bien sujeto en su lugar, girándolo
ligeramente.
Calibrador de profundidad
1. Calibrador de
2 profundidad
1 2. Botón de bloqueo
014030
Ponga la palanca de cambio en el símbolo .
Posicione la broca en el lugar deseado del orificio y
luego accione el gatillo interruptor.
014033
El calibrador de profundidad sirve para taladrar orificios No fuerce la herramienta. Con una leve presión se
de profundidad uniforme. obtienen mejores resultados. Mantenga la herramienta
Presione y sostenga el botón de bloqueo, e inserte el en la posición adecuada y evite que se deslice del
calibrador de profundidad en el orificio hexagonal. orificio.
No ejerza mayor presión cuando el orificio esté
obstruido con partículas o virutas. En lugar de esto,
accione la herramienta sin carga y luego retire la broca
parcialmente del orificio. Al repetir esta acción varias
veces, el orificio se limpiará y se reanudará la operación
de taladrado.
PRECAUCIÓN:
• En el momento de realizar perforaciones, cuando
éstas se atascan con virutas y partículas, o
014135 cuando se topa con las varillas de refuerzo del
Asegúrese de que el lado dentado del calibrador de concreto (hormigón armado), se ejerce una fuerza
profundidad quede orientado hacia la marca. de torsión tremenda y repentina sobre la
Ajuste el calibrador de profundidad al moverlo hacia herramienta / broca. Utilice siempre la
adelante y hacia atrás mientras presiona el botón de empuñadura lateral (auxiliar) y sujete la
bloqueo. Tras el ajuste, libere el botón de bloqueo para herramienta firmemente de la empuñadura lateral
fijar el calibrador de profundidad. y de la empuñadura del interruptor durante las
operaciones, y mantenga un buen equilibrio y
NOTA: pisado firme. No hacerlo así puede que resulte en
• El tope de profundidad no podrá ser utilizado en la la pérdida del control de la herramienta y
posición donde éste tope golpee contra la caja de posiblemente ocasionar graves lesiones.
engranajes o la caja del motor.
30
Soplador (Accesorio opcional) de lubricación. Sin embargo, es necesario remplazar el
engrasado y las escobillas de carbón periódicamente
1. Soplador para una vida útil larga de la herramienta.
1. Tornillos
1 1
002449
Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para
limpiar el polvo del agujero. 014035
1. Tornillos
1 1
014031
Ajuste la palanca de cambio hacia el símbolo al símbolo 014037
o .
1. Cubierta
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos. protectora
Encienda la herramienta y aplique una leve presión
sobre ésta para evitar que la herramienta rebote sin
control. Hacer una presión excesiva con la herramienta
no mejorará la eficiencia.
MANTENIMIENTO
1
PRECAUCIÓN: 014075
• Asegúrese siempre que la herramienta esté (Para el modelo HR4013C, HR5212C) Suelte los ochos
apagada y desconectada antes de intentar realizar tornillos. Y retire la cubierta de protección como se
una inspección o mantenimiento. muestra en la figura. Y luego retire el mango.
• Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto 1. Conector
ocasione grietas o descoloramiento.
Lubricación
PRECAUCIÓN:
• Este servicio deberá ser realizado en Centros o
Servicios de fábrica Autorizados por Makita
solamente. 1
• No realice la lubricación justo tras la operación, 014036
espere hasta que la herramienta se enfríe. De lo Quite el conector al jalarlo.
contrario, puede que esto resulte en quemaduras
a la piel.
Esta herramienta no requiere de lubricación cada hora
ni cada día por que cuenta con un sistema de paquete
31
Utilice solo lubricante original para martillo Makita
1. Palanca de (accesorio opcional) Llenar con más cantidad de grasa
3 cambio
de la especificada puede causar una maniobra
2. Tornillo
3. Cubierta de la defectuosa del martillo o una falla de la herramienta.
1 Llene solo con la cantidad especificada de grasa.
tapa del cárter
Reinstale todas las partes que fueron retiradas.
1. Conector
2
014038
Afloje los tornillos y quite la palanca de cambio.
Quite la cubierta de la tapa del cárter.
1. Placa de control
1 1
014042
Coloque el conector y vuelva a instalar el mango.
NOTA:
Note que se utilizan tornillos de distintos tamaños.
AVISO
• No apriete la tapa del cárter excesivamente. Está
014039
hecha de resina y está expuesta a roturas.
Quite la chapa de control.
• Tenga cuidado de no dañar el conector ni los
1 1. Tornillos cables conductores especialmente cuando quite la
2 2. Tapa del cárter grasa vieja o instale el mango.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
1 producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
1 siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
014092
Afloje los seis tornillos y quite la tapa de la manivela. PRECAUCIÓN:
Coloque la herramienta sobre la mesa con la punta de • Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
la broca apuntando hacia arriba. Esto permitirá que la están recomendados para utilizar con su
grasa para broca se acumule dentro de la carcasa del herramienta Makita especificada en este manual.
compartimiento de la manivela. El empleo de cualesquiera otros accesorios o
1. Grasa para acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
martillo heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
1 servicio Makita local.
• Brocas con punta de carburo SDS-MAX
• Punta rompedora SDS-MAX
• Cortafierro SDS-MAX
014041 • Cincel desincrustador SDS-MAX
Limpie la grasa vieja al interior y reemplace por grasa • Pala de arcilla SDS-MAX
fresca. • Lubricante para martillo
Para modelo HR4003C, HR4013C: 30g (1oz) • Grasa para brocas
Para modelo HR5202C, HR5212C: 60g (2oz) • Empuñadura lateral de asa
• Empuñadura lateral de mango
32
• Calibrador de profundidad
• Soplador GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
• Gafas de seguridad Ésta Garantía no aplica para México
• Caja transportadora Política de garantía
• Acoplamiento extractor de polvo
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
NOTA: garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
• Algunos de los artículos en la lista puede que obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
vengan junto con el paquete de la herramienta la fecha de adquisición original. Si durante este
como accesorios incluidos. Puede que estos periodo de un año se desarrollase algún problema,
accesorios varíen de país a país. retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
33
34
35
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these ch emicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
885355-949 36
www.makita.com